特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語
![特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語 [Common English Mistakes on the Special Education Reporting System: The 7 Terms That Teachers and Parents Get Wrong]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/phplukJr5-300x255.jpg)
特教通報網普及後,老師與家長在英文用語上的混淆,成為申報資料填寫與學生權益維護中的重大隱憂。 本文彙整 7大最常錯用英文關鍵詞,深入剖析誤區來源、正確解釋及現場應用建議,並引用專家分析及案例,協助第一線教育人員與家長有效避開溝通地雷,為每一位特殊需求學生爭取最佳資源。
常見特教通報英文錯用現狀
教育現場的隱憂
在特教通報網申請或填寫過程中,英文詞語的誤用問題屢見不鮮。特別在表單填寫、溝通文件或老師與家長之間說明時,常見的「中式英文」不自覺滲入,使得資訊傳遞失真,甚至影響專業評估。事實上根據教育部數據,2023年度,通報網申請案中約12%有不同程度的英文用語錯用或疑義。想瞭解更多常見錯誤,可參考 學英文容易犯的7大錯誤 。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
標準化用語需求大
臺灣近年強調國際化與專業化,特教通報網的英文用語不斷修訂,但多數教育工作者或家長對於專業英文理解有限,經常照字面翻譯或混淆用法,對實際通報結果造成誤解。
![特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語 [Common English Mistakes On The Special Education Reporting System: The 7 Terms That Teachers And Parents Get Wrong]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1752653864-1024x683.png)
老師家長最容易搞錯的7個英文用語
特教專家歸納分析後,以下是通報實務上最容易錯誤理解或填寫的7大英文用語,特教通報網人員、輔導老師、家長必須留意:
1. Disability / Disorder / Impairment
- Disability:強調功能限制,指個體因生理或心理條件造成的生活參與受限。
- Disorder:指疾病或症候,著重於診斷學。
- Impairment:指結構、功能上的「受損」。
常見錯誤:家長在申請身障證明時,常誤將 disability 當成通用診斷名稱。
英文原詞 | 中文正確對應 | 常見錯誤解釋 | 建議修正 |
---|---|---|---|
Disability | 殘障、身心障礙 | 疾病/單一症狀 | 應指功能受限之類型 |
Disorder | 疾病、症候群 | 「缺陷」、「障礙」 | 與診斷結果相連結 |
Impairment | 功能損傷 | 「障礙」 | 指結構或功能損失 |
2. Delay vs. Disability
- Delay:發展遲緩,「Developmental Delay」與同齡比較進展落後。
- Disability:有具體診斷、永久限制。
現場常見:孩子語言慢非 language disability,而是 language delay。
3. Symptoms vs. Signs
- Symptoms:主觀感受。
- Signs:客觀發現。
家長常誤解兩詞可互換,實際通報需精確填報。
4. Referral vs. Recommendation
- Referral:正式「轉介」至特教評鑑。
- Recommendation:「建議」,無強制性。
用語 | 中文解釋 | 特教通報網正確用途 |
---|---|---|
Referral | 轉介 | 拆解申請流程 |
Recommendation | 建議 | 文件附註意見 |
![特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語 [Common English Mistakes On The Special Education Reporting System: The 7 Terms That Teachers And Parents Get Wrong]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1752653875-1024x683.png)
5. Assessment vs. Evaluation
- Assessment:指測驗、量表等工具進行的評量。
- Evaluation:更為全面,包含專家、家長多方意見彙整。
現場應用建議:進行正式資格審定申請時,應以 evaluation 為主,assessment 為證明依據。
6. Special Education Needs (SEN) / Additional Support
- SEN:個別化教育調整需求。
- Additional Support:泛指學校內各種協助措施。
許多家長將兩者當同義詞,實際申請時差距甚大,尤其牽涉資源分配。
7. Inclusive vs. Integrated
- Inclusive:全面參與、課程高度調整。
- Integrated:安排至普通班級,部分協助。
用語 | 定義重點 | 常見迷思 | 國際趨勢 |
---|---|---|---|
Inclusive | 全面融合、無障礙 | 僅放一起學習 | 高度鼓勵 |
Integrated | 部分統合、有限協助 | 完全接納誤區 | 已漸被取代 |
若想瞭解更多英文面試常見錯誤,可延伸閱讀 大學英文面試必敗原因 。
提升特教通報英文精準度的建議
建議一:表單用語標準化
專家建議,特教通報網表單應統一全國英文用語,避免個人或地區差異淪為誤區。各校應定期查閱教育部發布的最新專有名詞與文件格式。
建議二:專家培訓與家長諮詢管道
每年為辦理特教的老師舉辦英文用語訓練,並鼓勵家長多利用特教通報網的線上客服、諮詢服務,減少誤會與拖延。
建議三:參考國際標準
依「ICF國際健康功能分類」及「IDEA(美國特殊教育法)」等規範,建立國際-台灣對照表,便利現場查詢。
國際用語 | 台灣特教通報網對應詞 |
---|---|
Individualized Education Program (IEP) | 個別化教育計畫 |
Mainstreaming | 主流化 |
Related Services | 相關專業服務 |
Transition Services | 過渡服務 |
![特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語 [Common English Mistakes On The Special Education Reporting System: The 7 Terms That Teachers And Parents Get Wrong]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1752653890-1024x683.png)
現場人物、案例與專家聲音
以實例說明,一位家長在填寫「Developmental Delay」時,因誤用「disorder」致資格審查被延遲。經特教通報網客服協助重新確認用語,順利完成補正與申請。
台灣師大特教系副教授李明真指出:「準確的英文用語直接影響通報精確性,也關係學生是否獲得有效支援。」特教通報網推廣用語教育,正是提升服務品質的重要一步。
![特教通報網常見英文問題解析|老師家長最容易搞錯的 7 個英文用語 [Common English Mistakes On The Special Education Reporting System: The 7 Terms That Teachers And Parents Get Wrong]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1752653900-1024x683.png)
結語
特教通報網協助教師與家長完成特教申報時,精準的英文用語扮演關鍵角色。教育現場所需日益國際化,老師與家長唯有熟悉常見專有名詞,才能確保學生在申請、輔導、評核等流程中獲得所需資源。未來官方將持續推進中英文用語一致化政策,打造零距離的申報環境。請多加利用特教通報網官方資源,讓每一位特殊需求學生都能受到妥善照顧。
~ 旅行者的語言神器 ~

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!
✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。