💙人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤

隨著AI與遊戲技術的飛速進步,「人機對戰」已成為玩家、工程師,甚至日常英語對話中的熱門詞彙。不論是在語言學習、遊戲配對還是科技新聞中,都常見到「人機對戰」的英文表達。本篇將深入解析3種最常用的正確英文說法,結合實用例句與常見誤區,助您精準表達,避免語言陷阱,展現專業英語能力!
什麼是「人機對戰」?
「人機對戰」指人類玩家與電腦(AI或computer)之間的競技對抗,涵蓋電子遊戲、圍棋、象棋,甚至機器人程式競賽等領域,凸顯人類智慧與人工智慧的實力較量。
![人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤 [How To Say 'Man Vs Machine' In English? 3 Common Usages And Practical Sentence Analysis To Avoid Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1753978290-1024x683.png)
3種正確用法介紹與對照表
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
1. Human vs. AI / Human vs. Computer
這是最正式的表達方式,廣泛應用於國際新聞、專業賽事與學術論文中。
- “AI”指人工智慧,強調智能系統;“computer”則聚焦電腦本體,兩者依語境可互換使用。
- 可簡化為“man vs machine”,但正式場合建議使用“human”以確保專業性。
例句:
- AlphaGo’s human vs AI matches attracted global attention.
(AlphaGo的人機對戰吸引全球矚目。) - Our game supports human vs computer mode.
(我們的遊戲支援人機對戰模式。)
用法、場合與常見誤譯對照
中文 | 英文 | 使用場合 | 常見誤譯 |
---|---|---|---|
人機對戰 | human vs AI / human vs computer | 遊戲設定、科技新聞、學術論文 | man with computer (錯誤) |
延伸閱讀:加油英文怎麼說?5個常見情境讓你輕鬆應對! 想提升英語表達力?立即探索 英商劍橋和享受英文 的專業課程!
![人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤 [How To Say 'Man Vs Machine' In English? 3 Common Usages And Practical Sentence Analysis To Avoid Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1753978299-1024x768.png)
2. Player vs AI / Player vs Computer
「Player」更貼合數位娛樂場景,常用於遊戲介面、應用程式說明及線上遊戲設定中。
- 當系統需區分人類與AI玩家時,常使用「PvC」(Player vs Computer)簡稱。
- 「player」強調玩家身分,是歐美遊戲產業的標準用語,適用於多數遊戲情境。
例句:
- Select ‘Player vs Computer’ to practice before joining multiplayer games.
(選擇人機對戰模式進行練習,再加入多人遊戲。) - In chess, you can compete in player vs AI mode to improve skills.
(在西洋棋中,你可透過人機對戰模式提升技巧。)
常見遊戲介面用語一覽
模式名稱 | 英文說法 | 出現平台 |
---|---|---|
單人對電腦 | Single player vs AI | 手機/電腦/主機 |
玩家對AI | Player vs AI | 桌遊/圍棋/棋類 |
玩家對電腦 | Player vs Computer | 遊戲設置/選單 |
玩家對玩家 | Player vs Player (PvP) | 多人遊戲 |
想精進遊戲相關英文?立即查看 名言英文怎麼說?10句你必學的經典英文名言與用法解析,並透過 英商劍橋和享受英文 提升你的專業英語力!
![人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤 [How To Say 'Man Vs Machine' In English? 3 Common Usages And Practical Sentence Analysis To Avoid Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1753978308-747x1024.png)
3. Man vs Machine
「Man vs Machine」帶有濃厚的人文與哲學意涵,常用於象徵性對決,如AI圍棋比賽,或見於新聞標題與科技評論中。
- 「Man」泛指人類,而非單指男性,強調人類與科技的終極對抗。
- 適用於正式口語或需強調競爭與挑戰的場合。
例句:
- The famous man vs machine game between Deep Blue and Garry Kasparov marked a new era for artificial intelligence.
(深藍與卡斯帕羅夫間著名的人機對戰,開啟了AI新紀元。) - Is it possible for man to win against the machine in this generation?
(當代人類還有可能戰勝機器嗎?)
典型語境與慎用提醒
英文說法 | 適用情境 | 中文誤用範例 |
---|---|---|
Man vs Machine | 傳媒標題、競賽宣傳、科技紀實節目 | Man with machine (意思完全錯誤) |
Man against AI | 哲學討論、電影文案、評論文章 | Man fight machine (口語且不正式) |
想跨領域提升英文表達?立即探索 如何透過NBA直播提升你的英文解說能力,並加入 英商劍橋和享受英文 的學習行列!
![人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤 [How To Say 'Man Vs Machine' In English? 3 Common Usages And Practical Sentence Analysis To Avoid Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1753978318-819x1024.png)
如何避免「人機對戰」英文翻譯常見錯誤?
常見錯誤及修正
- 誤用“with”或“and”:
錯:「Human with AI」
正:「Human vs AI」
解釋:「with」或「and」僅表示「與…一起」,無法傳達對抗含義。 - 誤用“man”為單一性別:
錯:「Man vs Machine」僅指「男人」。
正:「Man」泛指全人類,強調智慧與科技的對決。 - 忽略語境:
科技或學術報告應使用「human」或「player」,新聞或紀實場合可使用「man vs machine」。
錯:「PvC」用於正式新聞報導。
正:「Player vs Computer」適用於遊戲設定說明。
一表看懂「人機對戰」3種英文用法精要
中文用語 | 正確英文說法 | 說明 | 典型場合 |
---|---|---|---|
人機對戰 | human vs AI | 強調人類與AI的公平對決 | 科技新聞/工程/學術 |
玩家對電腦 | player vs computer | 遊戲介面與用戶設定常見 | 電玩/圍棋/教育Apps |
人類對機器 | man vs machine | 具故事性與象徵意義,強調對抗 | 媒體/影視/哲思文章 |
實用例句與替換練習
中文情境 | 推薦英文句型 |
---|---|
這款遊戲支援人機對戰與玩家對玩家模式。 | This game supports both human vs computer and player vs player modes. |
你想要直接與AI對戰嗎? | Would you like to play against the AI directly? |
許多棋類遊戲有提供人機對戰的選項。 | Many board games offer a human vs computer option. |
在棋王大賽中,人類與電腦的對戰引發關注。 | The human vs computer clash at the Chess Championship drew much attention. |
在專業領域中,人機對戰常被用於AI評測。 | In professional fields, human vs AI matches are often used for AI evaluation. |
FAQ:國際上如何用英文談論「人機對戰」?
Q1. 人機對戰要用哪個動詞?play, compete, battle?
A1. 依語境選擇適當動詞:
– 遊戲或比賽常用:「play against AI」、「compete with the computer」。
– 媒體或戲劇化情境可用:「battle the machine」,更具張力。
Q2. AI與computer可互換嗎?
A2. 在電玩與技術領域通常可互換。若對手為先進AI系統,優先使用「AI」;若為傳統程式,則用「computer」更合適。
Q3. “PvC”適用於正式場合嗎?
A3. 「PvC」為遊戲設計與程式文件的國際通用簡稱,但在新聞或學術場合,建議使用全稱「player vs computer」以確保正式性。
![人機對戰英文怎麼說?3種用法與實用例句解析,避免常見翻譯錯誤 [How To Say 'Man Vs Machine' In English? 3 Common Usages And Practical Sentence Analysis To Avoid Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1753978329-1024x1024.png)
結語
「人機對戰」的英文表達不僅是語言轉換,更是跨文化與技術溝通的關鍵能力。無論您是遊戲開發者、語言學習者或國際賽事玩家,掌握「human vs AI/computer」、「player vs computer」及「man vs machine」三大用法,並理解其語境,才能避免翻譯誤區,精準傳達專業內容。隨著AI技術的持續進步,「人機對戰」將成為更重要的話題。立即加入 英商劍橋和享受英文,透過專業課程提升您的英語表達力,成為跨領域溝通高手!
~ 旅行者的語言神器 ~

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!
✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。