去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措!

隨著日本成為熱門旅遊地,去日本點餐的英文能力成為關鍵。許多旅客在日本餐廳用英語點餐時,常因菜單翻譯、套餐細節或特殊需求表達不清產生尷尬。本篇匯總5大點餐誤解,補充必學單字、實用句型與菜單對照表,助你輕鬆應對各種用餐情境,自信享用異國美食!

去日本點餐為什麼容易遇到誤解?

日本餐飲產業重細緻與禮節,中英日語間的轉換常有模糊地帶。不少台灣旅客即便拿到英文菜單,點餐過程還是會產生誤會。翻譯拍照相關文章 中提到,語言轉換的小細節會影響溝通準確度。以下整理常見狀況:

常見誤解原因解方關鍵詞
誤認單品/套餐英文menu/翻譯不全point at the picture
以為含飲料、實則單點set vs. à la cartedoes it come with …?
不清楚加點或成分無明細、服務生日語較流利What’s in this dish?
熟度、辣度溝通無效熟度/辣度單字不明rare, medium, spicy
不會主動詢問特殊需求日本文化避免突兀直接提及Could you …, please?
去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|

必學英文單字與情境句型懶人包

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

最必備點餐英文詞彙

英文中文日文
Menu菜單メニュー
Recommendation推薦おすすめ
Set menu套餐セットメニュー
Water水(みず)
Order點餐、訂單オーダー
Bill / Check帳單お会計(おかいけい)
Beef / Pork / Chicken牛/豬/雞牛肉/豚肉/鶏肉
Allergy過敏アレルギー

必須學會的英文點餐句型

  • 引起服務生注意:Excuse me. / Sumimasen! (不好意思)
  • 推薦詢問:What do you recommend? / Are there any specialties?
  • 避免誤解的關鍵句:Does it come with rice/soup/drinks? / Could you tell me what’s in this dish?
  • 過敏警告:I’m allergic to shrimp. Does this dish have any shrimp or shellfish?
  • 點餐核心句型:I’d like to order… / I’ll have… / Can I get…?
  • 個人化需求:Can I have the sauce on the side? / Could you make it less spicy?
  • 熟度溝通:Rare / Medium rare / Medium / Medium well / Well done(見下方表格)
Steak Doneness(熟度)中文對應
Rare一分熟
Medium rare三分熟
Medium五分熟
Medium well七分熟
Well done全熟
去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|

5大去日本點餐常見誤解詳解

誤解1:單品與套餐混淆

真相揭秘:日本餐廳會有Set(套餐)與單品(単品/アラカルト)之分,英文菜單常沒寫清楚。旅客以為點的主菜有白飯、小菜,結果只來一份主餐。

英文破解:「Does it come as a set or just the main?」「Is rice included?」(指圖最保險)

誤解2:飲料、附湯不自動附贈

多數日本定食會送湯,但西餐、甜點、咖啡館不少要加購飲品。台灣人預設飯配湯,日本則未必。

英文破解:「Are drinks included?」「Is soup part of the set?」

誤解3:成分不明,過敏風險大

英文菜單常無細節,像醬汁或加料沒寫出,翻譯日文常見錯誤相關文章 特別提醒有過敏/宗教者要主動問。

英文破解:「I’m allergic to XX. Does this dish contain XX / shellfish?」

誤解4:牛排/魚熟度溝通失靈

熟度單字不會說,服務生也不一定熟悉術語,可用單字、比手勢或手機圖片傳達。

誤解5:不敢提出困難請求

日本願意服務恩客,但通常要禮貌地主動提出需求,提早告知愈好

溝通示範:「Could you make it less salty/without mayo?」、「Can I change rice to salad?」

去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|

常見日本餐廳英文菜單用語表

為讓點餐溝通更順利,整理常出現的英文菜單對照:

英文用語中文解釋網友貼心提醒
Appetizer前菜日式「おつまみ」也類似
Main dish / Entree主菜須問「附飯嗎?」
Side dish配菜通常單點,需加價
Set meal (Set menu)套餐(含飯湯)日式「定食」
Grilled炙烤和牛/魚類常見
Deep-fried炸物唐揚雞/天婦羅常見
Steamed茶碗蒸
On the side另外放常用於醬料、沙拉醬
Contains nuts/egg有堅果/蛋過敏務必詢問

延伸閱讀台灣到日本旅遊的最新資訊,台灣去日本簽證最新懶人包 ,讓出國準備更周全。

去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|

餐後結帳、特別狀況及應變英文

要求帳單與分帳

  • Can I have the bill/check, please?(請給我帳單)
  • Could we have separate bills?(可以分開結帳嗎?)

信用卡/現金支付

即使日本便利,但仍有小店僅收現金!

  • Do you accept credit cards?(可刷卡嗎?)

遇到食物或服務問題

  • Sorry, I haven’t received my order yet.(不好意思,我點的還沒來)
  • This is not what I ordered. Could you check again?(這不是我點的,可以再幫我確認?)

緊急狀況、過敏、特殊需求英語備忘表

情境常用英語
急需水/紙巾Can I have some water/napkins?
餐點過咸過辣It’s a bit too salty/spicy.
有過敏I’m allergic to XX.
換配菜Can I substitute rice with salad?
需要小份量Can I have a half portion?
去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|

出國點餐再不慌!4組必備點餐範例(中英對照)

旅遊場景英文原句中文翻譯
詢問招牌菜/熱門菜What is your most popular dish?請問你們最熱門的菜是什麼?
特別忌口(無豆腐、減辣等)Could you make my order without tofu/less spicy?可以幫我不加豆腐/少一點辣嗎?
指圖點餐I’d like this one, please. (pointing)我要這一道,謝謝(指圖片)
分開結帳Could we split the bill, please?我們可以分開結帳嗎?

隨著疫情後日本旅行再度熱潮,正確運用英文點餐句型讓用餐過程自信又順利。多加練習,上菜時、遇困擾時勇敢開口、有禮貌,壽司店、居酒屋、小吃街都能盡享美味!下次你再到日本旅行,不要讓點餐英語成為障礙,讓語言溝通變成美食地圖的超能力!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *