地址英文寫法大解析|常見錯誤與5個實用填寫技巧 [How to Write Addresses in English: Common Mistakes and 5 Practical Tips]

正確書寫「地址」的英文格式是現代人不可或缺的實用技能。從跨國網購到國際郵寄,英文地址的結構、標準縮寫與中英差異都關係信件、包裹能否正確送達。本文彙整中英格式對照表、錯誤範例、常見縮寫及動手填寫技巧,助你掌握五大地址英文填寫黃金法則,並附詳細表格與範例,讓你快速提升英文地址正確性,國際溝通不再煩惱!

地址英文寫法全貌

英文地址結構大不同

英文地址的書寫順序與中文完全相反。中文由大到小;英文則由最細至最大單位(門牌、街道、區、城市、郵遞區號、國家),每段以逗號分隔。

中文地址順序英文地址順序
國家→城市→區→路→號→樓樓層, 號碼, 巷弄, 路街, 區, 城市, 郵遞區號, 國家
台灣台北市中正區公園路30號4樓4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

常見地址中英對照與縮寫

中文英文標準縮寫
LaneLn.
AlleyAly.
RoadRd.
StreetSt.
DistrictDist.
CityCity
CountyCounty
SectionSec.
NumberNo.
FloorF.
RoomRm.
村里VillageVil.
大道BoulevardBlvd.
東/西/南/北East/West/South/NorthE./W./S./N.

縮寫後需加句點,如 St.、Rd.

實務案例:台灣地址英文轉換示範

以下兩個例子展示如何正確將台灣中文地址轉換為英文標準格式:

  • 範例1
    中文:台北市中正區公園路30號4樓
    英文:4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)
  • 範例2
    中文:台中市西區台灣大道二段320巷5號6樓
    英文:6F., No.5, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City 403702, Taiwan

常見錯誤大檢討

  1. 中英文順序搞混:中文由大到小,英文由小到大
    錯誤:Taipei City, Zhongzheng District, No.30, Gongyuan Road, 4F.
    正確:4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)
  2. 忽略郵遞區號與國家:兩者應置於最後且不可省略。
  3. 縮寫錯誤或混用:不要拼錯縮寫或寫拼音,要用標準國際格式。
  4. 樓層、房號標示混亂:應置於開頭,如 Rm.201, 3F., …
  5. 省略資訊或打錯:缺少任何元素易導致郵件遺失。

5個實用英文地址填寫技巧

  1. 順序由小到大,分階段確認:一路核對填寫段落。
  2. 逗號分隔,層層分明:單位間必用逗號相隔。
  3. 樓層、房號置前,詳細標明:如有樓層或房號,一律在最前方,如 Rm.10, 3F., …
  4. 善用標準縮寫,避免自創用語:查表使用 Lane, Alley 等官方縮寫。
  5. 郵遞區號、國家不可忘:國際運送必寫完整國名及郵區號。

地址英文填寫工具表

項目英文寫法範例注意事項
門牌號No. 25有「.」與逗號
巷、弄Ln. 10, Aly. 2空格、逗號
路、街Minsheng Rd.縮寫如 Rd.
Sec. 3拼寫準確
樓、房5F., Rm. 805樓層房號前置
Da’an Dist.Dist. 縮寫
城市Taipei City加 City
Changhua County 
郵遞區號106城市後面
國家Taiwan (R.O.C.)國際信件不可略

特殊注意:國際郵寄國別指標

國際寄送時,最後一行務必完整大寫國名(如 TAIWANUSA),並獨立一行書寫,清晰明顯。

實例教學:中英文地址轉換範本

中文地址正確英文寫法
新北市板橋區中山路一段8號6樓之76F.-7, No.8, Sec. 1, Zhongshan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.)
桃園市中壢區文化路343巷5弄18號3F3F., No.18, Aly. 5, Ln. 343, Wenhua Rd., Zhongli Dist., Taoyuan City 320, Taiwan (R.O.C.)

不同國家地址格式補充

  • 美國:
    John Smith
    1234 Broadway Ave., Apt. 5
    New York, NY 10001
    USA
  • 英國:
    Ms. Jane Doe
    Flat 5, 12 High Street
    London SW1A 1AA
    UNITED KINGDOM
  • 日本:
    7-1-1, Ginza, Chuo-ku
    Tokyo 104-0061
    JAPAN

正確書寫英文地址的關鍵觀察

地址書寫是國際溝通的門面,也關乎信件、包裹能否安全送達。格式不正確可能導致嚴重延誤甚至遺失。隨著跨境移動與購物普及,建議每位讀者熟記關鍵縮寫與先後順序,再次填寫時可查本文仔細核對。養成比對、細心填寫的習慣,讓每一筆國際寄件順利準確!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *