在全球化與跨國互動快速發展的時代,中翻英文能力變得至關重要。然而,許多人在翻譯時經常掉入直譯陷阱,產生嚴重溝通障礙。本篇以10大常見錯誤為核心,逐步解析潛藏的語序、詞組、語氣等問題,並傳授正確應對技巧。結合專家觀點及常見例句表格,幫助你跳脫中式英文,讓你的英文表達自然流暢、專業有禮!
中翻英文常見錯誤概述
隨著台灣與國際接軌的機會增加,許多人在學校、職場和日常生活中都會遇到需要中翻英文的場合。但中文語序、思維習慣深植腦海,導致出現大量中式英文。大量研究與產業觀察發現,超過60%的中文母語者在寫作和口說時,都不自覺犯下下方這些錯誤:
什麼是「直譯陷阱」?
- 直譯陷阱是直接將中文語法或習慣逐字搬進英文,忽略英語語境,造成語意誤解或文法錯誤。
延伸閱讀:常見學英文陷阱。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
十大中文直譯陷阱大解析
1. 主詞、動詞、受詞語序錯亂
中文語序彈性大,英文必須遵守SVO(主詞-動詞-受詞)。
錯誤中翻英文 | 正確英文 | 中文原意 |
---|---|---|
Yesterday I to the store went. | I went to the store yesterday. | 我昨天去商店。 |
訣竅:確認主詞動詞受詞順序。
2. 不符英語慣用語
錯誤 | 正確 | 中文 |
---|---|---|
Add oil! | Keep it up!/Go for it! | 加油! |
People mountain people sea. | Crowded/There is a huge crowd. | 人山人海。 |
方法:學習地道搭配,別逐字翻譯。
3. 濫用中式況語或偽英文
錯誤 | 正確 |
---|---|
I am very OT. | I am working overtime. |
Don’t lose face. | Don’t feel embarrassed/humiliated. |

結構模糊與冗餘填充
4. 文章結構不分段、重點模糊
英文重主題句、分段、條理分明,切忌長句堆疊。
專家建議:英文常見失分原因,就是段落混亂、論點不明。進階可參考英文常見錯誤整理。
5. 過度使用助詞或口語填充語,顯得冗贅
- It is very good la. → It’s great.
- That’s very good ah. → That’s great.
常見直譯錯誤對照表
中文表達 | 常見中翻英文 | 地道英文說法 |
---|---|---|
你辛苦了 | You have worked hard. | Thank you for your hard work. |
我等一下打電話給你 | I will call you after a while. | I’ll call you later. |

文法細節與語言文化差異重點整理
6. 誤用時態與時序
中文時態簡單,英文分得細。翻譯時必須依時間點選對動詞時態。
- I go to school yesterday. → I went to school yesterday.
7. 忽略冠詞(a/an/the)
錯誤 | 正確 |
---|---|
I saw cat on road. | I saw a cat on the road. |
8. No/do not直譯錯用
錯誤 | 正確 |
---|---|
No need come. | You don’t need to come. |
No money. | I don’t have any money. |
9. 缺乏連接詞,句子過度省略
Finish homework, go home. → After finishing my homework, I went home.
10. 同音詞、片語誤用
- I very agree. → I totally agree./I agree completely.
中文意思 | 常見直譯 | 正確英文 |
---|---|---|
做決定 | do a decision | make a decision |
給(某人)方便 | give (sb) convenience | make it convenient for someone |

專家解密與常見出錯場景
1. 直譯易失準原因
- 語序顛倒
- 修飾語位置錯誤
- 不熟悉英語習慣用語
- 情境轉換困難
專家指出:中文與英文思維、描述主次、修辭與文化意涵大不同,過度直譯容易出現語意偏差。建議多閱英文原文,自然熟悉地道表達。
2. 頻繁出錯場景
場景 | 常見錯誤 | 正確示例 |
---|---|---|
商務往來 | Please sign your name. | Please sign here./Please sign the document. |
學校報告 | According to me… | In my opinion…/According to my understanding… |
求職面試 | I very like this job. | I am very interested in this job. |
餐廳點餐 | I want one fried rice. | I’d like a fried rice. |
更多考試應用與錯誤整理請參考英語考試常見錯誤。
3. 中翻英文自我檢查法
技巧 | 說明 |
---|---|
音譯自檢 | 判斷有無直接照發音造詞 |
語序重組 | 檢查主詞動詞受詞順序正確否 |
搭配確認 | 查字典確認詞組正確用法 |
若對姓名英文直譯也常有疑惑,可參考姓名翻譯陷阱整理。

結語:精進中翻英文,提升國際競爭力
突破中翻英文障礙,提升溝通力 ——只要掌握上述10大常見錯誤與正確策略,就能有效降低中式英文的出糗率。
語言專家強調:英語學習無捷徑,關鍵在於長期接觸正統表達、反覆檢查自我翻譯結果。
多聽、多讀、多模仿,用心累積語感,英文自然流暢又專業,讓世界看見你的語言實力!