台灣英文常見錯誤不僅來自書本背誦與中式直譯,實際溝通時更容易暴露弱點。本文深入分析台灣人最常見的7大英文用法陷阱,並以詳細對照表、活用句型幫助你自我診斷並即時改進。學會這些,讓你的英文更顯地道與自信!
台灣英文學習現況
台灣英文教育一直以書本為主,考試導向強烈,導致許多台灣人在實際溝通或寫作上常犯各種英文用法錯誤。這些錯誤不僅來自中式思維直接翻譯,更容易在職場、留學、國際交流場合暴露,影響自信心和表達效果。 根據多家語言學校觀察,台灣英文最常見的錯誤出現在「口語英語表達」、「單詞用法」及「文法結構」三大層面。
事實上,學英文不是背單字或文法就夠,學會正確的語感與自然的用法才是真的關鍵!
英美語言教師點評:「台灣學生的英文句子有時讓人聽懂但會忍不住莞爾一笑,因為那根本不是英文會這樣表達。」
進一步可參考這篇相關文章。

台灣人最常犯的7大英文用法陷阱
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
1. 直譯中文:Give you ❌
錯誤用法:Give you!
正確用法:Here you are!/Here you go!
直譯成 give you,實際應用為 here you go 等。
中文意思 | 常見錯誤 | 正確表達 | 說明 |
---|---|---|---|
給你 | Give you | Here you go! | 英文裡給物品常這樣說 |
- 例如:Here’s your coffee!
- 也可說:Here you are!
2. 用詞混用:Cost down ❌
錯誤用法:Cost down
正確用法:Reduce the cost/Cut the cost/Bring down the cost
cost Down 是台式英文,動詞應改為 reduce/cut。
中文意思 | Taiwanese English | 標準用法 | 補充說明 |
---|---|---|---|
降低成本 | cost down | reduce the cost | 或cut the cost |
- We need to reduce the cost of production.
3. 形容詞誤用:You are easy ❌
錯誤用法:You are easy!
正確用法:You’re easygoing!
You are easy 暗指“不檢點”,建議用 easygoing。
- You’re so easy to talk to.
- You’re really personable.
4. 動詞副詞排列錯誤:I very like you ❌
錯誤用法:I very like you
正確用法:I like you very much/I really like you
正確/錯誤 | 句子 |
---|---|
錯誤 | I very like it |
正確 | I like it very much |

5. 形容詞用錯:The price is expensive ❌
錯誤用法:The price is expensive
正確用法:The price is high/It’s expensive
情境 | 錯誤句子 | 正確句子 |
---|---|---|
講價格 | The price is expensive | The price is high |
講物品貴 | This watch is expensive | It’s expensive |
6. 語氣或語序不當:I expect to see you again ❌
錯誤用法:I expect to see you again
正確用法:I look forward to seeing you again
- 正確例句:I look forward to seeing you again.
- 也可說:Hope to see you soon!
7. 直譯「送」的語感失誤:I want to send you to the door ❌
錯誤用法:I want to send you to the door
正確用法:I’ll walk you to the door/Let me walk you out
中文 | 錯誤英文 | 標準表達 |
---|---|---|
我送你到門口 | I want to send you… | I’ll walk you to… |

台灣英文常見錯誤比較清單
在整理上述七大陷阱後,以下製作一個對比常見錯誤與正確用法對照表:
常見錯誤 | 正確表達 | 適用情境 | 補充說明 |
---|---|---|---|
Give you! | Here you are!/Here you go! | 提交物品 | 英文沒give you用法 |
Cost down | Reduce the cost | 講成本控制 | use reduce/cut/bring down |
You are easy | You’re easygoing | 形容人個性 | easy不是隨和的英語用法 |
I very like you | I like you very much | 表達好感 | very much/really是正確副詞序 |
The price is expensive | The price is high | 講價格 | expensive修飾物品 |
I expect to see you | I look forward to seeing you | 道別時 | expect較強勢/ look forward和善 |
I want to send you… | I’ll walk you to the door | 送人到門口 | send:寄送/walk:陪送 |
更多寫作相關技巧可延伸閱讀這篇學測作文常見錯誤。

常見台灣英文用法 vs. 國際溝通型英文
在學習英文過程中,台灣英文與母語者英文最大的差異在於語感與詞彙搭配方式。 台灣人容易將字詞獨立拼湊,形成「直譯」現象,而語境與文化考量卻常常被忽略。
如何自我檢測台灣英文常見錯誤?
- 多向英語母語人士請益。請同事、外國朋友協助檢查你的句子結構。
- 多觀摩英美電視劇、新聞和正式文件。有助於理解自然口語用法。
- 反覆練習正確句型並將其內化。多使用「I look forward to…」「Here you go」「I’ll walk you out」等正確搭配。
- 避免逐字翻譯中文習慣,而需要學會用英文思維溝通。
想避免學習陷阱,也可參考這篇文章。

提升台灣英文實用度的幾個建議
1. 擴展日常生活詞彙與片語搭配
例如要說出去玩,不要只會 “play with you”(對大人來說常產生誤解),可以學會 “hang out”, “go out for coffee”, “grab a bite” 等多元用法。
2. 建立語感,多聽多說
積極參與英語會話,或利用 Podcast、YouTube 練耳朵與口說,發現地道表達法。
3. 常見單字語法歸納
中文語意 | 台灣英文常見用法 | 標準英語習慣用法 |
---|---|---|
降低成本 | cost down | reduce the cost |
很喜歡 | very like | really like/like very much |
隨和 | easy | easygoing |
4. 匯總檢查與複習
自製「我常犯的台灣英文陷阱」表,針對溝通常遇語句逐一修正。
結語
每一個台灣英文用法錯誤,都蘊含著文化與語言差異的痕跡。 只要我們願意主動修正、不怕問問題,並將正確用法延伸到日常所學,無論日後面對留學、職場、跨國溝通,都能讓你的英文力大大提升。如果你覺得今天這七個用法陷阱你中了不少,不必沮喪,因為每個「更自然的英文」都是更流暢跨文化交流的開始。下一次,讓我們一起成為表達更自信的國際人吧!