英文信件中,一個結語往往決定專業形象與溝通效果。sincerely 雖常見,卻隱藏五大細節誤用陷阱:如英美規則混淆、格式失誤、濫用於不適情境、詞序或大小寫錯誤,以及結語不完整。掌握這5點,能使你的信件更正式、專業,也讓國際溝通零破綻!
sincerely的正確用法淺談
sincerely的語源與基本意涵
sincerely 一詞根據牛津字典所述,原指「出自誠意地、由衷地」。在英文書信,sincerely(或更正統的 Sincerely yours、Yours sincerely)已成為最為通用的結語之一,用於強調資訊的真實性與關係的信賴。專業人士指出,sincerely 在美國英語中多直接使用,而英國英語則多見 “Yours sincerely”。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
正確使用場合
Sincerely(或其變體)可廣泛應用於商務信件、求職信、官方往來及較正式的私人信件結尾。例如:
Dear Ms. Smith,
Thank you for your assistance in this matter.
Sincerely,
John Doe
深入了解相關用法與格式,可參考 sincerely 正確用法大解析。

sincerely 5大常見錯誤用法大公開
錯誤一:混淆英美寫法,使用情境錯亂
英國與美國對於 sincerely 的使用規則有明顯差異。下表整理二者主要分別:
比較項目 | 美國英語 | 英國英語 |
---|---|---|
基本用法 | Sincerely/Sincerely yours | Yours sincerely |
收件人稱呼 | 可用於所有正式場合 | 僅用於知名收件人 |
書信格式 | 結語換行後簽名 | 結語換行後簽名 |
常見錯誤:直接用 “Yours sincerely” 給不熟悉的收件人(英式規定:僅熟識可用),或誤用 “Sincerely yours” 於英式信件(應為 “Yours sincerely”)。
錯誤二:僅寫 sincerely,不加逗號或簽名
在書信格式上,結語後漏掉逗號或直接省略簽名是錯誤的寫作方式。正確格式如下:
Sincerely, ← 請一定要加逗號 [空兩行] 簽名/姓名
錯誤示例:
Sincerely
John Doe
正確示例:
Sincerely,
John Doe
錯誤三:將 sincerely 濫用於不適宜對象與場合
- 與家人、至親、私密朋友間的非正式信件,應避免使用 sincerely,而改用 “Best wishes”、”Warm regards”。
- 與陌生人或機關書信中,英式書信更推薦 “Yours faithfully”。
結語 | 適用場合 | 不宜場合 |
---|---|---|
Sincerely/Yours sincerely | 正式、認識收件人、商務往來 | 極私密、好友間對話 |
Yours faithfully | 正式、未知收件人(Dear Sir/Madam) | 已認識對象 |
Best/Best regards | 一般朋友、同事、半正式 | 嚴肅商務、官式信件 |
想進一步學會更專業的郵件規則,可參閱 3個商務郵件中正確使用sincerely的技巧。

錯誤四:詞序或大小寫不正確
詞序混淆(寫成 “Sincerely yours” vs “Yours sincerely”)在不同英美變體中意義大不同。專家建議:
- 美式:Sincerely / Sincerely yours
- 英式:Yours sincerely
同時,“Sincerely” 首字須大寫,其餘小寫,不該全大寫或全部小寫。
錯誤示例
sincerely Yours
yours sincerely,
SINCERELY,
正確示例
Sincerely,
Yours sincerely,
錯誤五:不理解結語完整性與語境
有些人認為 “sincerely” 可以如 “Best”、”Regards” 單拼出現,但事實上,sincerely 彷彿一句完整祈使語,必須與逗號、署名相配合,且避免在語境不明時單獨使用。例如:
錯誤:「I hope to hear from you soon. sincerely」
正確:「I hope to hear from you soon. Sincerely, John Smith」
關於更多情境實用解說,推薦閱讀 sincerely 是什麼意思?英文信件5大情境正確用法與常見…。

實務應用與信件範例解析
實際信件中的 sincerely 用法
- 正式求職信:
Dear Hiring Manager,
I look forward to your reply.
Sincerely,
Jane Lee - 美國對英國公司:
Dear Mr. Peters,
Please see my attached proposal.
Yours sincerely,
Amy Chen - 英式格式,收件人未知:
Dear Sir or Madam,
…
Yours faithfully,
Louis Chu
同場加映:「誤用 sincerely」失禮案例彙整
誤用情境 | 可能造成的印象與結果 |
---|---|
不認識收件人仍用 “Yours sincerely” | 被認為不遵守格式,顯示不專業 |
非正式聊家常信件用 “Sincerely” | 給人過度拘謹、距離感 |
漏逗號、詞序或/大小寫錯誤 | 顯得草率、不重視細節 |
郵件尾部系統預設簽名重複 “Sincerely” | 顯得機械、呆板 |
其他語氣不搭(例如前文幽默,結尾嚴肅) | 溝通斷裂、降低親和力 |
如何在信件中展現專業,還可參考 3種正確Sincerely用法|提升你的商業英文信件專業度。

“sincerely” 與替代表現力結語對照
為了讓信件內容更流暢,以下提供 “sincerely” 結語與其他常用結語比較,幫你選對場合:
結語 | 正式度 | 商務適用 | 朋友適用 | 與陌生人 | 建議使用場合 |
---|---|---|---|---|---|
Sincerely | 高 | ✔ | – | ✔ | 正式商務、求職 |
Yours sincerely | 高 | ✔ | – | ✔ | 英式已認識正式對象 |
Yours faithfully | 高 | ✔ | – | ✔ | 英式未認識正式對象 |
Kind regards | 中 | ✔ | ✔ | – | 半正式場合 |
Best regards | 中 | ✔ | ✔ | – | 一般溝通、合作方 |
Warmly/Best wishes | 低 | – | ✔ | – | 朋友/熟人信件 |
結尾用語更多撇步,推薦 如何正確使用’Sincerely Regards’?英文書信結尾的9個小技巧。

專家建議:英文信件結語該如何精準選用?
- Grammarly 實用建議:商務及公事書信:sincerely、best regards、regards。私人社交:Best wishes、warmly、cheers。勿直接使用縮寫如 “thx” “rgds” 做結語。
- Walkerstone 溝通培訓建議:結語與語氣、文化要契合。注意電子郵件預設簽名與主動結語重複。過於制式、無變化容易讓人覺得無誠意。
跨文化職場溝通,「細節決勝負」。仔細檢視並正確運用 sincerely,不只能彰顯你的專業涵養,更能準確傳達你的誠意與尊重。下次寫信時,檢查是否避開這五大陷阱,讓每一封英文信都成為專業、高效溝通的最佳體現!