台灣人在學習英文時,經常會因為直接翻譯中文習慣而產生各種「台灣英文誤用」問題。這些錯誤不僅讓外國人感到困惑,有時甚至還會導致溝通失敗。本文將完整解析10大最常犯的台灣英文用法錯誤,揭示其成因、正確說法,同時提供提升英文的方法,協助你突破學習盲點,開口說一口正統英語!
台灣英文最常見的誤用現象
台灣英文的形成背景
台灣英文誤用主要來自將中文邏輯直接轉換成英文,慣用華語語序造句,常常會產生中式英文現象。例如「有」的多重用法或口語特色翻譯,都會讓英文原意產生誤差。根據資深英語教學機構統計,台灣初級與中階英文學習者中,超過七成的人有類似困擾。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
台灣英文誤用的常見領域
像是在會話、寫作、E-mail、職場簡報等場合,你可能張口就來 “You are too over!” 或是 “Wait me a second”,但這些 常見錯誤用法卻並不是地道英文。

十大台灣英文最常見誤用與正確說法
根據專家觀察,以下嚴選十大常見台灣英文誤用,幫助你對照改正:
# | 台灣常見誤用 | 正確英文用法 | 中文意涵 |
---|---|---|---|
1 | I very like | I really like / I like very much | 我很喜歡 |
2 | You are too over | You’ve gone too far / That’s over the top | 你太超過、太誇張 |
3 | Wait me a second | Wait for me a second / Hold on a second | 等我一下 |
4 | How to spell “apple”? | How do you spell “apple”? | XX怎麼拼? |
5 | This shopping mall has so many people | There are so many people in this shopping mall | 這裡有很多人 |
6 | I know (表示“了解”) | I see / Got it / Understood | 我明白/我了解 |
7 | How do you think about the plan? | What do you think of/about the plan? | 你怎麼看這計畫? |
8 | My English is very poor | My English is not very good / still learning | 我的英文不好 |
9 | It’s so cheap price | It’s a good deal / It’s a bargain | 價格很便宜 |
10 | I will back to Taiwan | I will go back to Taiwan / I’ll return to Taiwan | 我將回台灣 |
這些錯誤用法常出現在學生、上班族,甚至是考高級英文的學員也會下意識犯下!想知道細節解析可參考相關文章。

詳細解析10大誤用案例
VERY不修飾動詞
誤用:I very like
台灣人愛用 very 修飾動詞,其實不合語法規則。
正確:I really like you / I like you very much.
誤用 | 正確英文 |
---|---|
I very like | I like you very much/I really like |
I very thank you | Thank you so much |
“Too over”無此說法
誤用:You are too over!
這是從中文“超過”直譯而來。
正確:You’ve gone too far! / That’s over the top!
“Wait me”是直譯
誤用:Wait me a second.
Wait 需搭配 for,獨立使用為錯誤。
正確:Wait for me a second / Hold on a second.
更多關於這類日常錯誤,也可參考 這篇解析。
How to V? 用法濫用
誤用:How to spell “apple”?
直接受中文影響,缺主詞與助動詞。
正確:How do you spell “apple”?
“Has/Have”不能表達“有多少人”存在
誤用:This shopping mall has so many people.
正確:There are so many people in this shopping mall.

更多典型台灣英文誤用整理表
誤用 | 正確說法 | 說明 |
---|---|---|
How to go to Taipei 101? | How can I get to Taipei 101? / How do I get to… | 問路時的正確表達 |
Open/close the light | Turn on/off the light | 用 turn on/off 才正確 |
My home is very big | My house is very big | home 指家庭,house 才指房子 |
Last time/two days before | Last time / two days ago | 受中文影響而誤用 before |
Eat medicine | Take medicine | take 是正確動詞 |
I’m boring. | I’m bored. | boring指令人無聊,bored指自己覺得無聊 |
Can you help me to… | Can you help me …? | to 可省略 |
更多針對錯誤用語與正確說法的比較,也可參考 此文解說。

台灣英文提升建議與小技巧
- 多聆聽母語英文內容
建議經常收聽 Podcast、國外新聞,強化英文語感。 - 與母語人士互動請求糾正
勇於開口和母語者對話,有助了解自身問題。 - 熟悉常用片語和句型
多背誦常見片語,如 “make a decision”, “take a shower”。 - 別害怕講錯,勇於修正
多犯錯並及時改正,是快速學會英文的不二法門。
想知道台灣英文和海外英文還有哪些大不同?快看看 比較與差異。

結語
中式英文是每個台灣學習者都會面對的階段。只要抓住這些常見錯誤,勇於修正、主動輸入,英文就能越說越道地。請試著多觀察母語人士的用法,並以英文語感取代中式思維,相信你也能從十大台灣英文誤用中汲取經驗,踏上順利流暢的國際溝通之路!