『billion』與『million』經常讓中文使用者混淆,特別是在國際新聞及財經翻譯場合。 本文深入解析英文金額單位的正確對應、常見誤譯案例、美式英式用法差異,以及正確換算訣竅。搭配實用縮寫記憶法,幫你避免常見譯錯,提升專業溝通力!必看內容,讓你不再搞混billion和million!
英文金額單位大解析
為什麼「billion」與「million」容易搞混?
在各類新聞、財經報導與翻譯場合中,「billion」與「million」經常讓許多中文使用者霧煞煞。主要原因有以下幾點:
- 英文數字單位劃分方式與中文顯著不同。英文以三位一組,中文則多以四位一組。
- billion的「10億」在中文習慣下不常直譯。許多人以為「billion」等於「百萬」的進階版(即「百億」),其實是錯誤的。
- 歷史使用與地區差異也造成混淆,特別在英國與美國用法不同的時期。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
英文數字單位對照表
英文單位 | 數字 | 中文對應 | 科學記號 |
---|---|---|---|
Thousand | 1,000 | 千 | 10^3 |
Million | 1,000,000 | 百萬(100萬) | 10^6 |
Billion | 1,000,000,000 | 十億(10億) | 10^9 |
Trillion | 1,000,000,000,000 | 一兆(1兆) | 10^12 |
千(thousand)與百萬(million)較直觀易懂,但billion(十億)和trillion(一兆)經常是造成語意誤解的主因。

常見翻譯錯誤與新聞實例
美式、英式billion定義差異
直至1974年,英國billion原本代表「萬億(10^12)」,而美國則習慣以十億(10^9)表示。由於美式用法已成全球主流,台灣與多數新聞媒體,現皆以「十億」來對應英文的billion。因此,若參考舊有英文資料(或法語等歐洲語言),仍需小心判斷其指涉金額。
不同地區billion用法對照表
地區 | Billion 現行定義 |
---|---|
美國 | 1,000,000,000(十億) |
英國 | 1,000,000,000(十億)* |
法國等 | 歷史上多指 1,000,000,000,000(萬億) |
*英國1974年前為10^12,現以10^9為準。
典型錯誤:big tech年營收、政府預算數字誤譯
- 錯誤案例一:英文原文:Apple’s annual revenue reached $200 billion this year.
常見錯譯:「蘋果公司年收入達到200億美元。」
正確譯法:「蘋果公司年收入達到2,000億美元。」 - 錯誤案例二:英文原文:U.S. spent nearly $1 trillion on defense.
常見錯譯:「美國國防預算近1兆美元。」
正確譯法:正確,但前提是譯者了解trillion為「1兆」,而無誤將billion和trillion混用。
進一步了解英文金額常見錯誤情境,請參考 billion 與百萬差在哪?英文金額常見錯誤解析,這5 種情境 。
其他常見錯誤清單
- 將million(百萬)誤認為「千萬」
- 將billion(十億)誤認為「百億」甚至「萬億」
- 根據數字直譯,忽略單位換算
- 多位數字閱讀錯置小數點,例如billion誤譯為million

破解英文金額單位的三大訣竅
看懂數字,避免直覺誤譯
建議每次遇到「billion」、「million」時,不要單純依數感直譯,而是先換算成中文慣用單位後再做翻譯。
常用速查表
英文原文 | 中文換算 |
---|---|
1 million | 1,000,000 = 一百萬 |
10 million | 10,000,000 = 一千萬 |
100 million | 100,000,000 = 一億 |
1 billion | 1,000,000,000 = 十億 |
10 billion | 10,000,000,000 = 一百億 |
100 billion | 100,000,000,000 = 一千億 |
1 trillion | 1,000,000,000,000 = 一兆 |
遇到金額數字時的快速判斷流程
- 確認金額後綴(million/billion/trillion)
- 換算成阿拉伯數字
- 對照中文習慣單位
- 斟酌上下文語境,避免出現「百億」與「十億」混淆狀況
開放型建議:提高正確譯法的專業性
新聞專業人士、財經翻譯在處理包含「billion」的篇幅時,建議附上(即新台幣約X元 / 約多少億)等註釋,減少誤會風險。

實用英文金額單位縮寫與記憶口訣
縮寫解讀:m 與 b
縮寫 | 對應英文 | 對應中文 |
---|---|---|
K | Thousand | 千 |
M | Million | 百萬 |
B | Billion | 十億 |
T | Trillion | 兆 |
例如:
– USD 50M = 美金五千萬
– USD 3B = 美金三十億
實用口訣法
「三個零一組,千萬億」——
– 百萬(million):六個零
– 十億(billion):九個零
– 兆(trillion):十二個零
再往下計數時,每跳一個單位多三個零。

運用billion單位時的注意事項
在新聞和商務文件中的精準溝通
- 確認原始資訊發布來源(美式/英式是否有差異)
- 保留原單位必要時再轉換,例如國際投資案、跨國並購報導
- 與同事或合作夥伴內部建立一致標準
- 文件、合約、新聞稿統一採用「10億=1billion」
媒體常見慣用寫法與注意規範
- 台灣新聞、企業年報基本皆採「十億」為billion之譯法。
- 若遇匯率變化或橫跨不同語境(兩岸三地報導、港媒與國際英文媒體),需雙重驗證數字單位。
- 國際財經、科技新聞多以「美元為準」,直接套用英美billion/十億單位不易出錯。

結語
billion與million的混淆,已是台灣新聞譯界、商界常見陷阱。 隨著國際化與跨國消息綿密流通,無論是媒體專業人員、學生、投資人還是一般上班族,提升對英文金額單位的辨識力與轉換能力,已是現代人必備的數據素養。請牢記「billion = 十億」的原則,同時養成謹慎換算、查證與標註的習慣,才能避免再次跌入數字誤譯的陷阱。