5個常見錯誤,讓你的中文翻譯英文失敗!英文學習者必讀翻譯技巧 [5 Common Mistakes That Ruin Your Chinese-to-English Translation! Must-Know Tips for English Learners]

許多中文學習者在將中文翻譯英文時常踏入5大錯誤陷阱,導致表達不自然、甚至語意錯誤。 本文從直譯、語法混淆、文化差異、詞性誤用到搭配詞誤用,深入解析高頻翻譯失誤,並搭配實用對照表、翻譯技巧與進階建議,幫助你避開失敗翻譯,提升英文表現力!

中文翻譯英文的五大失敗陷阱

1. 逐字直譯(Direct Translation)

直譯是導致中文翻譯英文失敗的最大元凶。 中文與英文在結構、語序、語意表達方式上有顯著不同,照單全收逐字翻譯,往往產生不自然或難以理解的英文句子。

專家說法:
語言學者指出:「每種語言都有其獨特表達邏輯。直譯可能會讓字面意思正確,但語用上卻完全錯誤。」

中文原句常見錯誤翻譯正確英文表達
他肚子很餓He belly is very hungryHe is very hungry
我昨天去學校I yesterday go schoolI went to school yesterday

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

2. 語法結構混淆(Grammar Interference)

中文語法和英文有明顯差異。 尤其在時態、主謂一致、被動式等部分,中文學習者常直接套用漢語邏輯,忽略英文的基本語法規則。

例:
錯誤:「He very like music.」
正確:「He likes music very much.」

3. 忽略文化語境與慣用語

文化差異是中譯英的大難題。 許多中文語彙或習慣用語,在英文中找不到對等說法,硬翻可能讓外國人摸不著頭緒。

重要提醒:
在處理文化相關或成語、諺語時,應先理解原意,再用符合英文語境的表達方式。更多詳情參見 中翻英文的7大常見錯誤類型

中文詞語錯誤直譯英語常用表達
井底之蛙Frog in the wellan ignorant person/a narrow-minded person
馬馬虎虎Horse horse tiger tigerso-so, mediocre

詞性誤用與詞彙混淆

許多中文詞語在英文中有多重含義或不同詞性。 翻譯時若只查了一個詞典解釋,容易選錯單字或用法不當。例如中文「看」可以是 see、look、watch,但在英文用法差異極大。

常見錯誤:
– I see TV every night. (X)
– I watch TV every night. (O)

忽略搭配詞(Collocations)與慣用法

英文講究搭配詞與習慣用法。 中文翻譯英文時,常出現錯誤搭配,“make a photo”和“do a decision”都是典型例子。

翻譯黃金法則:
查詢英文原生語料或多讀英文報章雜誌,有助於瞭解單字搭配與正確用法。例如可以參考 中文翻譯英文常見錯誤解析

中文常見誤譯英文錯誤搭配正確英文搭配
拍照make a phototake a photo
決定do a decisionmake a decision

英文學習者必讀翻譯技巧

融會貫通語法與語序規則

要想中文翻譯英文自然,必須熟悉英文獨有的語法、句型結構和時態變化。 例如,英文子句、修飾語的位置和中文往往不同,需多做句型轉換練習。

實用建議:

  • 多做中譯英句型轉換練習
  • 用英文思考,突破中式語序框架

深入了解兩國文化差異

成功的翻譯絕不僅是語言的轉換,更要體現兩種文化的異同。 若不熟悉西方文化,容易把本土觀念直譯進英文中,造成語義錯亂。你也可以參考 中文翻譯英文常犯的5大錯誤

  • 多閱讀英美文化相關的原生資料
  • 無法直譯的詞語,改用描述性表達補充

善用英漢雙語詞典與語言學習工具

查字典除了單字解釋,更要注意例句用法與詞性標註。 推薦善用線上詞典(如牛津、朗文)與原生影片、聽力材料,學會道地說法。

溫馨提醒: 檢查多個例句,觀察語境中單字的用法。

養成反覆檢查與同義詞轉換習慣

完成中文翻譯英文後,多讀幾遍並請母語人士協助審稿。 嘗試同義詞轉換,可以檢驗表現方式是否地道、自然。

常見錯誤與正確翻譯對照實例

在「中文翻譯英文」過程中,以下中英對照表讓您更直觀了解實際問題:

中文原文錯誤翻譯正確翻譯
我昨天沒有做功課I have no time to do my homework yesterday.I didn’t have time to do my homework yesterday.
他會永遠記得你He will remember you forever.He will always remember you.
祝你有個美好的一天I wish you have a good day.I wish you a nice/good day.
他正坐在牆頂上He is sitting on the wall top.He is sitting on top of the wall.

想深入了解更多翻譯陷阱,可參閱 中文翻譯英文常見7大陷阱

強化翻譯實力的進階建議

多閱讀、多聆聽、多模仿

廣泛閱讀與聽力訓練有助於累積自然英文表達力。

  • 閱讀英文報章雜誌與小說,培養語感
  • 聆聽英語廣播與Podcast,熟悉口語表達
  • 觀摩翻譯範例,模仿其語氣與寫作風格

定期練習與實境應用

透過練筆、參與討論和寫作競賽,全方位提升翻譯能力。

練習方式說明
每日中英互譯練習選取日常內容做翻譯,培養語感
加入英文翻譯社群與他人互換意見,接受多元回饋
自製詞彙搭配表整理常用詞彙搭配,避免生硬用語

向專業翻譯範本學習

學習專業譯者的寫作技巧與慣用表達,能大幅提升你的中譯英能力。

  • 閱讀國際新聞、權威翻譯文稿
  • 對照譯文與原文,看專業翻譯如何處理語境與語義

更多關鍵翻譯技巧請參考 中文翻譯英文常見錯誤:10 個你絕不能忽略的翻譯關鍵技巧

在現今多語環境下,「中文翻譯英文」能力已成為現代人職場、學術與跨文化交流不可或缺的技能。避免上述五大常見錯誤、活用專業翻譯技巧,能讓你不再被「中式英文」困擾,實現真正的流暢溝通。 持續學習,養成嚴謹的語感與檢查習慣,不僅能提升英語力,也將打開屬於你的國際大門。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *