Category 一般文章

高雄英文學習8大錯誤迷思|你必須避免的英文自學陷阱 [8 Common English Learning Myths in Kaohsiung You Must Avoid]

高雄英文學習8大錯誤迷思|你必須避免的英文自學陷阱 [8 Common English Learning Myths in Kaohsiung You Must Avoid]

高雄英文學習人口大幅增加,但卻有8大錯誤迷思最易導致努力白費!本文針對高雄學生、上班族與自學者,彙整最新高雄英文學習現況分析、錯誤習慣全盤剖析、表格對照與實用資源建議。結合專家觀點與真實案例,協助快速避開學習陷阱,打造專屬有效的英文學習戰略。想聰明學英語,一定要讀!(文末還有高雄熱門英文學習資源精選表!) 高雄英文學習現況與常見挑戰 高雄英文學習需求多元,難點頻現 高雄目前英文學習者涵蓋國高中學生、在職上班族及國際考試準備者。根據104人力銀行及教育單位調查,超過七成學習者對目前英文進步速度不滿意。除學習環境與資源分布外,更關鍵還是「方法錯誤」與「心態誤區」。 學習族群 主要目標 常見困擾 成效困境 學生 升學、校內表現 單字背不熟、長難句無感 考試後全忘、英聽零信心 上班族 職場英語、簡報 怕犯錯、實戰口說卡關 聽懂一半,說不出口 家長 小孩基礎英文 盲目補習、繞遠路 實力成長有限 求職者 增強履歷、面試 無法配合情境應用 分數高但無法溝通 學習者常掉入固定圈套,除了本文,你也可閱讀 高雄英文學習必避開的5大常見錯誤 ,幫助你避開更多英文地雷。 英文自學8大錯誤迷思全揭露 1. 只「背單字文法」、不重理解與應用 專家指出,死背單字和文法規則卻忽略情境練習,會導致看得懂但不會說。這類學習法只適合短期考試訓練,無助於長遠語感。建議結合例句輸出,例如用新單字造三句話或找語伴練習口說,把文法融入溝通最有效。 2. 迷信「速成方案」,忽略持續累積 許多速成教材主張30天學會英語,但實證顯示快閃式努力易造成一場空。語言學習須疊加式記憶,適合設計分段學習目標循序累積,週期檢查能量進,避免速成症候群。 想知道更多失敗案例與原因,推薦閱讀 高雄英文學習失敗的5大原因 ,自我檢視對策! 3. 課堂參與積極,課後懶得複習 高雄多數學習者習慣「下課後就下課」,複習不足僅把內容停留在短期記憶。專家指出,課後10~15分鐘複習是記憶黃金期。建議利用APP、手帳,週週自我小測驗,形成知識循環。…

多益分數難提升?7個常見失誤讓你無法進步(附2025備考建議) [7 Common Mistakes That Prevent TOEIC Score Improvement (2025 Preparation Guide)]

多益分數難提升?7個常見失誤讓你無法進步(附2025備考建議) [7 Common Mistakes That Prevent TOEIC Score Improvement (2025 Preparation Guide)]

多益分數總是難以突破?本文深入剖析台灣考生7大常見失誤,並結合2025最新備考趨勢,提供實戰訓練、時間管理、資源運用等解決對策。只要掌握重點,調整學習思維,你也能跳脫分數瓶頸,順利邁向高分! 多益分數難提升:7個常見失誤 問題 比例 影響 閱讀題做不完 約22% 失分嚴重 聽力反應慢 約18% 抓不到關鍵訊息 斷句理解弱 約15% 推敲語意困難 資料來源:ETS台灣區統計 與 補習班師資回饋整理,2023-2024 部分 題數 建議答題時間 第5大題 30題 10-12分鐘 第6大題 16題 8-10分鐘 第7大題 54題 53-55分鐘 總計 100題 75分鐘 2025多益備考新建議 最新考試重點與趨勢解析 根據台灣區ETS公告,2025多益考試,數位閱讀、職場應用英語及跨文化能力受到高度重視。題型難易更平均,片語、慣用語比重提升。如需熟悉新趨勢,務必參考 多益考試攻略。 題型 重要性變化 備考關鍵 多篇閱讀…

KOL是什麼?3分鐘帶你了解KOL在行銷英文教學中的應用與注意事項 [What is KOL? A 3-Minute Guide to KOL’s Role in English Teaching Marketing]

KOL是什麼?3分鐘帶你了解KOL在行銷英文教學中的應用與注意事項 [What is KOL? A 3-Minute Guide to KOL's Role in English Teaching Marketing]

隨著數位時代的來臨,「KOL行銷」(Key Opinion Leader Marketing)已成為品牌推廣及教育產業數位轉型的重要關鍵字。尤其在英文教學領域,KOL的應用不僅多元且成效顯著。本篇將深入解析KOL是什麼、其在英語學習推廣上的實務運用、重要合作流程、注意事項與未來趨勢,一併掌握行銷與教學產業結合的全方位策略。 什麼是KOL?kol是什麼 KOL定義與基本概念 KOL(Key Opinion Leader)中文譯為「關鍵意見領袖」,泛指在特定領域中具備高度影響力,能帶動群眾行為、思維或購買習慣的專業人士或意見領袖。KOL可來自多個渠道,包括社群媒體、部落格、YouTube、Instagram、Facebook等。 KOL與網紅的不同處 KOL與一般「網紅」的最大差異,在於KOL通常於專業領域內擁有知識、證照、經驗(如英語老師、語言學家),內容傾向專業與教育導向。相對之下,網紅則以生活分享、娛樂內容見長,專業度不盡一致。 延伸閱讀:KOL意思是什麼?英文教學網站不可不知的KOL與網紅差異 KOL在英文教學行銷的應用 英文教學市場需求 台灣與亞洲家長對英文學習高度重視,線上與實體英語教學市場快速成長。KOL行銷成為語言學校、教材出版商、線上英語教學平台等爭相佈局的主要手段。 KOL應用情境及教學內容案例 應用場域 KOL角色 常見推廣內容 主要效益 YouTube 英語教師、語言學習達人 英文會話教學、雅思/托福技巧、發音小技巧 積極吸粉、提升品牌信任 IG/FB 課程推廣大使 英語讀書心得、課程活動花絮、學習成果分享 建立品牌話題熱度 Blog 語言教育作者、專業評論人 教材書評、學習資源評測 SEO流量導入、提升權威形象 線上直播 著名補習班外師、知名語言學家 線上試聽、教學問答、限定優惠 直接帶動轉換 成功案例分享 想了解更多KOL社群行銷的影響力,可參考:kol是什麼?社群行銷中的影響力 KOL英文教學行銷的合作流程 品牌端與KOL的合作步驟…

愛情語錄英文怎麼說?8個常用經典句子一次學會 [How to Say Love Quotes in English? 8 Classic Sentences at a Glance]

愛情語錄英文怎麼說?8個常用經典句子一次學會 [How To Say Love Quotes In English? 8 Classic Sentences At A Glance]

你是否常想用英文愛情語錄溫暖戀人、表白心意,卻不知從哪句開始?本篇一次精選8個最經典、最受歡迎的英文愛情語錄,附中文翻譯與適用場合,並解析這些句子的文化意涵與不同場景應用,讓你不僅學會句子,更懂得如何在生活、社群或重要時刻中自然表達愛情。還有延伸學習要點,助你舉一反三,讓愛意跨越語言真正溝通。 愛情語錄英文怎麼說?精美告白語助你傳情 在現代生活,想精準、浪漫地表達愛意,愛情語錄已是不可或缺的溝通工具。但愛情語錄英文怎麼說?該用哪句話打動對方、表達細膩情感?本篇帶你探索最常用英文愛情語錄,讓你在情人節、紀念日、日常裡表現到位,也讓愛沒有距離、不怕語言隔閡。 如想感受更多浪漫文句,也可閱讀 唯美英文愛情語錄,讓你感受浪漫情懷 精采內容。 愛情語錄英文介紹與國際應用場景 在西方文化,love quotes的運用非常普遍:從社群媒體、賀卡、訊息到婚禮、求婚現場,隨處可見。例如,你可以在社群平台的限動,引用一段 浪漫英文短句,讓日常煥發浪漫氛圍。不只是語言文字,更是跨越文化的深情橋樑。 場景 英文用語/應用 約會、情人節 賀卡、禮物主題語錄 社群分享 Facebook/Instagram貼文、限動引用 求婚、結婚 求婚詞、結婚誓言 遠距離戀愛 慰問、思念之語 日常表達 便條、簡訊溫馨結語 8個經典英文愛情語錄與翻譯 若想讓文案吸睛,可參考 IG 熱門英文愛情文案。 愛情語錄句型情境對照表 英文語錄 中文翻譯 適合情境 I love you not only for what you are… 我愛你,不僅因你是誰……

桃園英文學不好?5個你一定要避免的常見自學陷阱 [5 Must-Avoid English Self-Study Traps in Taoyuan]

桃園英文學不好?5個你一定要避免的常見自學陷阱 [5 Must Avoid English Self Study Traps In Taoyuan]

桃園英文學習者經常無法取得理想成效,**主因在於容易陷入5大自學陷阱**,如只重單字、不練聽說、欠缺計畫、忽略錯誤檢討及拒絕實境練習。本文針對桃園地區自學環境,**彙整實用建議與案例,協助你避開誤區,打造真正實用的英文能力**。 桃園英文學習現狀 根據桃園市政府教育局與多家補教業者的調查,桃園地區的英語學習族群橫跨學生、社會新鮮人到中高齡進修族。其中,自學英文已成為越來越多桃園人在課後或職場外的首選管道,但學習成效不彰的案例仍屢見不鮮。 想要進一步深入了解桃園英文學習常犯的錯誤,推薦參考 桃園英文學習避雷指南:5大常見錯誤你千萬別再犯! 。 5大常見自學陷阱 1. 只背單字不練聽說 許多桃園英文自學者偏好買來單字書、APP,每天死背單字。專家指出,僅靠單字背誦無法形成完整語言能力,往往記了就忘、用不上,遇到外國人簡單問句就結巴答不上來。 學習方法 單詞量 聽說流利度 難點 死背單字 多 差 無法完整溝通 聽說練習搭配單字 適中 好 需主動輸出 2. 重考試輕溝通 在補習班主導的環境下,不少桃園學生「考高分」變成唯一目標,忽略了英文作為溝通工具的本質。他們能寫選擇題、文法題,卻對口語表達及跨文化溝通束手無策。 學得很勤卻無計畫 許多桃園英文自學者信心滿滿地制定大計畫,但缺乏具體的學習目標與紀錄,學幾天就莫名放棄。專家建議,小單元、每日目標與自我回顧才是真正能長久學習的關鍵。 週 目標 日常練習 第1週 學會10組旅遊英文會話 每晚抄錄2組,朗讀並用語音回饋 第2週 電影英文片段聽寫 每天選5分鐘片段,跟讀+抄寫 第3週 模擬出國英文專案小演講 每周錄影自評,找朋友給建議 有關…

心靈短句不可不知的7個英語表達|療癒英文句子一次學會 [7 Essential English Healing Quotes: Learn Soul-Soothing Sentences at Once]

心靈短句不可不知的7個英語表達|療癒英文句子一次學會 [7 Essential English Healing Quotes: Learn Soul-Soothing Sentences at Once]

心靈短句近年風靡社群與自我成長圈,7句精粹療癒英文句子能提高自信、釋放壓力並增強心理抗壓。本文深入解析這些英語短語的日常應用、心理效益及實用技巧,助你自我提升與關懷他人情緒。內含多元運用建議,讓你每日都能自我激勵,擁抱英文帶來療癒力量! 「心靈短句」療癒熱潮 英語表達受矚目 近年來,心靈短句成為全球社群媒體與自我成長圈的關鍵熱詞。這些精簡有力的英語句子,不僅流傳於Instagram與Facebook等社交平台,也出現在心理諮詢、激勵演講、甚至是日常對話之中。專家指出,有效運用這些療癒英文句子,長遠下來有助於提升自我價值、管理情緒與增強抗壓力。 為什麼值得學會這7個「心靈短句」英語表達? 知名心理輔導專家Patricia Morgan分析:「心靈英文句子有如心理急救包,讓人在疲憊、迷惘、低潮時,能立即尋得支持與力量。」 想知道更多激勵語句,可參考 英文學習者必看|10句最能鼓勵你的心靈短句(含中英文對照) 。 必學7個英語「心靈短句」及其用法解析 更多療癒英文短句陪你走低潮期,歡迎參看 英文學習不再迷失:8句心靈短句陪你走過低潮期[8 Uplifting Quotes for Language Learners]。 句型與用途一覽表 英文句子 中文意義 最佳應用時機 心靈/情緒影響 This too shall pass 這一切都會過去 壓力、難關、低潮 應對逆境、重拾希望 Let it be 順其自然 無法控制局面、焦慮時 放下執著、釋放焦慮 You are enough 你已經很好了…

lmao到底是什麼意思?英文聊天常用slang,千萬別誤解這6個用法! [What Does ‘lmao’ Mean? 6 Common Mistakes with This English Slang!]

Lmao到底是什麼意思?英文聊天常用slang,千萬別誤解這6個用法! [What Does 'lmao' Mean? 6 Common Mistakes With This English Slang!]

lmao 是在英文聊天和網路社群非常常見的縮寫,代表「laughing my ass off」,意指「笑到不行、超爆笑」。它比 lol(大聲笑)語氣更強烈,常用於朋友、社群場合,正式場合則需避免使用。本文剖析lmao意思、來源、用法及最常見的6個誤解,讓你英文聊天更地道、不踩雷! lmao的正確意思與起源 lmao的全名解釋 「lmao」是英文縮寫,全稱為「laughing my ass off」,字面翻譯為「笑掉我的屁股」。這原是用來形容「極為爆笑、忍不住狂笑」的情境。最早可追溯至1990年代初,起源於美國早期的網路聊天室與電子郵件,經過數年演變,最終進入社群媒體與各式即時通訊軟體中。 縮寫 原文全名 中文解釋 lmao laughing my ass off 笑到極點、超爆笑 lol laughing out loud 大聲笑 rofl rolling on floor laughing 笑到在地上打滾 記者提醒:lmao強調「很誇張的爆笑、失控的笑」,比lol更強烈。 網路語言中的lmao運用 lmao 在現今的文字聊天、社群媒體以及論壇中,被當作一種幽默或搞笑的即時回應。除了表達「真的超好笑」外,有時也帶有半開玩笑、略帶誇張的語氣。例如: 聊天必備!lmao的常見用法與注意事項 lmao的正確語境 lmao適合用於非正式、熟悉的朋友、同事之間的對話。特別是在搞笑影片、逗趣對話、段子回應時使用最為自然。但專家建議,在職場正式郵件、學術報告、上司或正式場合絕對不要使用lmao,以免給人不夠正經的印象。 場合…

加油英文怎麼說?7個實用鼓勵英文句子一次學會 [How to Say ‘Cheer Up’ in English? 7 Practical Encouraging Sentences]

加油英文怎麼說?7個實用鼓勵英文句子一次學會 [How To Say 'Cheer Up' In English? 7 Practical Encouraging Sentences]

在日常或職場場景,「加油」的英文表達方式不只一種。本篇盤點7個最實用加油英文句子、表達場景及易犯錯的用法解析,讓你溝通時能精準給予支持,不再只說 ‘Add Oil’,更顯專業、自然又貼心。 「加油英文」正確說法大解析 「Add Oil」真的通用嗎? 自2018年以來,“Add Oil”這源自中文直譯的用語被納入牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)。它代表著鼓勵和支持,尤其在華人圈被廣泛了解與應用。然而,在主流英語國家如英美加,其他地道的英語鼓勵句更獲母語者青睞。以下表彙整了常用鼓勵句: 用法 中文解釋 說明與場合 Add Oil 加油! 多用於香港、新加坡,其它地區外國人較陌生 Go for it! 衝吧! 英語系國家常用,口語化表達支持 Hang in there! 撐住,加油! 面臨困難時常用的鼓勵語 You can do it! 你一定可以! 汎用型鼓勵,適合各種挑戰 7個實用「加油英文」句型拆解 1. Hang in there! 適用場合: 遇到困難、想放棄時使用。…

gonna是什麼意思?5個你可能誤用gonna的英文情境解析 [What Does ‘Gonna’ Mean? 5 English Scenarios You Might Misuse ‘Gonna’]

Gonna是什麼意思?5個你可能誤用gonna的英文情境解析 [What Does 'Gonna' Mean? 5 English Scenarios You Might Misuse 'Gonna']

gonna是英文中「going to」的口語縮寫,但只能用於非正式溝通且搭配be動詞表示未來計畫或意圖。本篇將解析gonna的定義、正確用法、常見誤用情境(例如誤加V-ing、忽略be動詞、誤用於正式場域等),並比較gonna與going to的區別,最後提供常見Q&A協助讀者避開gonna的用語陷阱。學會gonna的口語用法,讓你英文對話自然又道地! gonna的定義與來源 gonna這個英文單字,你或許經常在電影、流行歌曲甚至朋友的對話中聽到。究竟gonna是什麼意思?其實gonna是”going to”的口語化縮寫,主要用於表示將來的計畫、預定、意圖或推測。它是一個極度常見於英語口語中的詞彙,特別是在非正式場合下。舉例來說: gonna其實並不是正式的標準英文。你在書面語、正式報表或學術論文中,千萬不要用gonna,而是應該用完整的 “going to”。然而,在日常英語會話、打字聊天、社群媒體等非正式情境下,gonna完全沒問題。 gonna的正確用法與注意事項 什麼時候可以用gonna? gonna只會出現在「be going to + 動詞原形」的結構中,也就是用來表示未來的計畫或即將採取的行動。記住,「be」必須根據主語變化(am, is, are, was, were)。 主詞 正式用法 gonna 口語用法 I I am going to eat. I’m gonna eat. He/She She is going to run. She’s…

英文翻譯中文常見錯誤有哪些?7個你一定要避免的翻譯地雷整理 [Common Mistakes in English-to-Chinese Translation: 7 Pitfalls You Must Avoid]

英文翻譯中文常見錯誤有哪些?7個你一定要避免的翻譯地雷整理 [Common Mistakes In English To Chinese Translation: 7 Pitfalls You Must Avoid]

英文翻譯中文是現代商業、學術及日常溝通不可或缺的技能,但語法結構、文化背景及語意判斷的不同讓許多譯者易落入翻譯陷阱。本文梳理了7大常見錯誤及實用修正建議,完整解析直譯、語序誤用、被動語態濫用、語意誤判、過度補譯、套用英文結構,以及忽略文化成語等問題。只要掌握重點並多加練習,就能有效提升翻譯品質,避開粗糙或誤會的表達。一併附上翻譯表格、誤區案例,助你在「英文翻譯中文」路上達到專業水平。 英文翻譯中文─為什麼會容易出錯? 隨著全球化與國際交流日益頻繁,英文翻譯中文已成為許多專業領域及日常生活不可缺的能力。不論是跨國商務還是學術論文,優質的中英文翻譯都是確保訊息精確的重要橋樑。然而,許多人仍會不時遭遇「直譯」或「誤譯」的難題。中英文在語法結構、語彙用法、思維模式等方面有顯著差異,導致翻譯錯誤層出不窮。欲知名字翻譯常見陷阱,可參考 英文翻譯中文名字常見錯誤:9個你一定要避免的翻譯陷阱 。 7大英文翻譯中文常見錯誤類型 1. 直譯(Direct Translation) 直譯是將英文逐字翻為中文,忽略語境文化。常見後果是譯文生硬或莫名其妙。 英文原文 錯誤直譯 正確譯法 It’s raining cats and dogs. 正在下貓和狗。 傾盆大雨。 Break a leg! 摔斷一條腿! 祝你好運! 分析重點: 英文慣用語忠實再現原意比照字面翻譯重要。 2. 語序錯誤(Word Order Mistakes) 語序索引易造成中文不自然。 原文 常見錯誤翻譯 建議正確譯法 She gave him a book…