FYI是什麼意思?英文Email常見用法與你必須避免的3種誤會 [What Does FYI Mean? Common Uses In English Emails And 3 Mistakes To Avoid]

FYI是什麼意思?英文Email常見用法與你必須避免的3種誤會 [What Does FYI Mean? Common Uses in English Emails and 3 Mistakes to Avoid]

隨著全球化溝通成為日常,“FYI”已是職場Email最常見的英文縮寫之一。但你真的了解它的正確用法與潛在誤會嗎?本文將深入介紹FYI的正式意涵、應用時機,以及三種在企業溝通中應避免的誤解,讓你往後寫信更專業、更有效! FYI是什麼意思?英文Email的起源與現代應用 根據 Cambridge Dictionary 與多家語言權威解釋,“FYI”是“For Your Information”的縮寫,意思是“供你參考”或“僅供您知悉”。這個縮寫發端於20世紀30年代的新聞業,最早是在電報中用於傳達僅需收件人知悉、不需回應資訊。隨著數位時代來臨,FYI廣泛應用於公司Email、團隊對話與工作報告。若想了解更多FYI在不同場合具體含義,可參考 相關文章說明。 “FYI”在英文溝通中的基本作用 舉例: Subject: FYI – 新的行銷政策發布 Dear team, FYI, 請參閱附件中總部最新頒布的政策文件,僅供大家參考。 Best, Sarah 表格解析:FYI與其他常見Email縮寫比較 縮寫 全文 中文解釋 用法 FYI For Your Information 僅供參考 通知對方資訊,無需回應 FYA For Your Action 請您處理 指定對方需採取行動 FYE For Your Eyes Only 僅限你本人查看 強調私密性,禁止轉發 EOD End Of Day 當天結束前 指定截止日期或時限 重點:FYI的正確用法就是“通知/分享資訊”而不帶行動要求。 Email中使用“FYI”的正確時機與範例 什麼時候適合用“FYI”? 不適用場合:明確需要對方行動(請改用FYA),涉及隱私敏感內容(請慎用) “FYI”英文Email常見寫法與結構 Subject: FYI – 2024年第一季營收報告 Dear all, FYI, the Q1 revenue report is attached for your reference. No action is needed at this time. Best regards, Tom 詳細場合應用也可參考:五大職場場景解析。 你必須避免的3種“FYI”誤會 “FYI”雖然方便,但錯誤使用會讓收信人誤會甚至覺得不被尊重,下列三點是最常見的地雷: 誤會類型 例子 最佳做法 推卸責任 FYI:…

地址英文怎麼寫才正確?5個常見錯誤與避免方法,留學申請或海外購物必看! [How To Write English Addresses Correctly? 5 Common Mistakes & How To Avoid Them—Essential Guide For Study Abroad & International Shopping!]

地址英文怎麼寫才正確?5個常見錯誤與避免方法,留學申請或海外購物必看! [How to Write English Addresses Correctly? 5 Common Mistakes & How to Avoid Them—Essential Guide for Study Abroad & International Shopping!]

在全球化日益加深的今日,精確無誤的「地址英文」書寫已成為留學申請、國際網購與跨國寄件的必要能力。 近期統計發現,由於英文地址格式、縮寫及拼音等細節不正確,錯誤導致的信件包裹延誤、退件甚至消失屢見不鮮。採訪各大郵政與物流專業人員,整理最新正確格式、5個最常見錯誤、避免策略,以及實用表格清單,協助讀者安全無憂地寄達全球。 英文地址的標準格式與世界各地常見規則 地址英文排列順序與組成 正確的英文地址撰寫順序,基本由小至大排列(與中文恰好相反): 項目 中文範例 英文格式範例 收件人姓名 陳小明 Xiao-Ming Chen 門牌、巷、弄 金山南路2段55號 No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd. 區/鄉/鎮 大安區 Daan Dist. 市/縣 台北市 Taipei City 郵遞區號 106 106 國家 台灣 TAIWAN (R.O.C.) 依國際郵政規定,最後一行必為國家名稱且建議全部大寫,如 TAIWAN (R.O.C.)。 想更深入了解寫法,也可參考 地址英文怎麼寫才正確 一文。 台灣英文地址書寫要點與常見縮寫 必用國際縮寫與羅馬拼音規範 撰寫時應採用郵政建議之縮寫,並以中華郵政官方拼音為主。 中文 英文縮寫 範例 市 City Taipei City 縣 County Taoyuan County 區 Dist. Daan Dist. 路 Rd. Roosevelt Rd. 段 Sec. Sec. 3 巷 Ln. Ln. 53 弄 Aly. Aly. 10 號 No. No. 88 樓 F. 5F. 室 Rm. Rm. 2 小提醒:千萬忌自創拼音,務必比對「中華郵政中文地址英譯系統」。 更多縮寫規範可詳閱 英文地址怎麼寫教學…

很chill的意思是什麼?英文用法、常見情境例句一次搞懂 [What Does 'Chill' Mean? English Usage & Situational Examples Explained]

很chill的意思是什麼?英文用法、常見情境例句一次搞懂 [What Does ‘Chill’ Mean? English Usage & Situational Examples Explained]

「很chill」一詞已融入華語圈日常,表示「放鬆」、「悠閒」、「自在」的態度與生活風格。 本文將帶你深入了解「很chill」的多元意涵、英文用法,還有現代口語及網路情境下的常見搭配例句,讓你一次掌握chill的精髓! 很chill的意思與語源 很chill是什麼意思? 「很chill」源自英文“chill”,在口語中有「放鬆」、「悠閒」、「自在」的意思。 尤其在現代年輕人之間,被用來形容一個人態度輕鬆、生活步調慢、不易焦慮,也可指一種「沒什麼好煩惱,順其自然」的生活狀態。常見於社群媒體、聊天對話或是描述某次活動氣氛令人放鬆。 中文表達 英文原意 例句 補充說明 很chill chill/relaxed 週末很chill(The weekend is chill) 多指人、場所或氛圍放鬆悠閒 氣氛很chill a chill vibe 這家咖啡廳氣氛很chill 用於描述場合氛圍 人很chill easygoing/cool 他人很chill(He’s so chill.) 可形容個性淡定、不易焦慮 chill的英文原文定義 根據劍橋字典,chill (verb, noun, adjective)有下列主要意思: 重點: 在現代英語中,尤其是美式口語,「chill」最常見的用法就是表示“relaxed”、“easygoing”或氣氛輕鬆愜意。 「很chill」的英文用法與常見搭配 形容人:「He/She is so chill.」 說某人“很chill”時,表示這個人個性隨和、不易被外在事物影響,做事淡定,容易相處。 例如: 形容場合氛圍:a chill vibe / the vibe is chill 場地、活動、商店常被形容「很chill」,即代表氣氛輕鬆無壓。 當動詞:to chill / to chill out 「chill」作為動詞,意指“放輕鬆”,動作本身沒有壓力,不必刻意做什麼。 形容天氣或食物:to chill(冷卻) 在非口語語境下,chill也可解做「使變冷」: 現代與網路用語情境下,「很chill」的常見例句 生活場景例句 中文情境 英文例句 適用場合 我和朋友去喝咖啡,很chill I had a chill afternoon at a café with friends. 朋友聚會、咖啡廳營造輕鬆氛圍 週末宅在家,很chill I just chilled at home all weekend. 居家休息、週末懶散 他很有耐心,很chill He’s…

名言佳句英文學習法:8個你必須避免的常見錯誤 [English Learning With Famous Quotes: 8 Common Mistakes You Must Avoid]

名言佳句英文學習法:8個你必須避免的常見錯誤 [English Learning with Famous Quotes: 8 Common Mistakes You Must Avoid]

全球英語學習風潮興盛,許多人試圖以名言佳句提升英文能力。然而,錯誤的學習方法反而阻礙語言進步。本篇歸納8大常見誤區、專家觀點、對策建議,並搭配成功案例及自我檢核表,協助你用正確策略打造有效率的佳句學習習慣。 8個名言佳句英文學習常見錯誤 1. 忽略語境,盲目死背 強調背誦單句、不在意語境,是台灣學生常見的錯誤。許多名言佳句英文,翻譯自中外經典語錄,若只死背表層意思,未理解文化由來及應用場合,容易用錯場景顯得不自然。例如將「Break a leg!」直譯為「摔斷一條腿!」,在劇場是祝福,若誤用日常情境則易鬧誤會。 專家建議: 情境 通用佳句 不宜死背場景 考試加油 Good luck! Break a leg用於演出 日常問候 How are you? What’s up?不適合長輩 鼓勵自己 Practice makes perfect. You only live once不宜正式場合 2. 語法錯誤未察覺 模仿時未留意語法結構,如把網路流行語或自創句直接當模板,會導致英文不標準。例如“I very like this book.”易見於亞洲學習者,但正確應為“I like this book very much.” 專家建議: 3. 忽略發音與語調 誦讀名言佳句時只注重內容、不重視發音,導致口說無法讓對方理解。像是”though”、”tough”等易被混淆,誦唸不正確使溝通無效。 建議做法: 4. 單一死背、忽略延伸運用 只記得“名言佳句”本身,無法舉一反三,導致不能在口語寫作活用。例如會說”Actions speak louder than words”,但無法用actions、speak衍生其他句子表達。 改善方法: 5. 過度依賴中文翻譯思維 直接以中文邏輯構句,缺乏英文語感,如”Long time no see”來源為中式英文,雖現已普及,但遇到 Less is more、It’s easier said than done等,若按中文字面翻譯,常出現誤解。 建議: 6. 學習資源來源不明 網路充斥各類「英文金句」圖卡,未經核對易產生錯誤學習。如網傳“You cannot have a positive life with a negative mind.”實為臉書或名人自創,不屬語言教材常用例句。 對策: 7. 忽視文體和場合 某些名言佳句適合激勵場合卻不宜用於日常對話。例如“You only live once” (YOLO),青少年間流行,但不建議用於求職信等正式場合。…

英文翻譯中文網站推薦|避免5個常見翻譯陷阱,提升你的英文實力 [Top English To Chinese Translation Sites|Avoid 5 Common Mistakes, Boost Your English Skills]

英文翻譯中文網站推薦|避免5個常見翻譯陷阱,提升你的英文實力 [Top English to Chinese Translation Sites|Avoid 5 Common Mistakes, Boost Your English Skills]

在資訊高速發展與全球互聯的時代,英文翻譯中文網站對學生、職場人士及自學者至關重要。然而,單靠翻譯工具易陷入常見陷阱,產生文法錯誤或語意偏差。本文專業解析主流翻譯工具優劣,細數五大常見誤區,以及有效運用網路資源、建立正確學習習慣,助你穩步提升英文翻譯實力,成為語言高手! 英文翻譯中文網站推薦 隨著AI發展、語料庫擴展與跨語言整合進步,英文翻譯中文網站的精準度與功能大為提升。以下彙整目前業界、學界廣泛推薦的首選: 工具/網站名稱 特色/功能 適合對象 評分(5分) Google 翻譯 極速翻譯、語種多、易用 大眾、初學者 4.0 DeepL 翻譯 語感自然、商業用語強 商用人士、研究者 4.5 Cambridge/Oxford線上字典 權威語料、例句豐富 學生、教育工作者 4.7 Just The Word/COCA 搭配詞/頻率檢索 進階學習者 4.3 VoiceTube 影音學習、即時字幕查詢 青少年、自學者 4.8 避免5個常見翻譯陷阱,提升英語水平 雖然科技發達,但過度依賴英文翻譯中文網站仍常見下列五大陷阱: 常見陷阱 舉例 對策建議 機械直譯 please wait a minute 查母語者常用說法多查語境 忽略多重含義 interest(興趣/利息) 多查詞條、確保語境 用字搭配不當 important cooperation 查搭配詞如close cooperation 句型結構錯亂 中英語對應錯亂 參考例句、修正語序 文化/專有名詞忽略 蘋果日報→Apple Daily 查官方譯名、避免直譯 如何正確運用英文翻譯中文網站? 善用翻譯工具有技巧,依循以下原則事半功倍: 英文學習者提升翻譯實力的五大習慣 結合學界與專家經驗,下列五大學習習慣為關鍵: 習慣/行動 具體做法 效益 查證詞語搭配 用COCA/Just The Word查詢 自然用詞、避免中式英文 比較譯文版本 用Google/DeepL互查 避免詞義誤用 反覆練習句型 造句查搭配 鞏固正確語感 影音練習 用VoiceTube反覆練 聽讀說一起提升 翻譯回譯 交叉確認 檢查原意保真 此外,若需要正式、專業翻譯機構參考,也可以參考 翻譯社選擇指南。 延伸閱讀與資源整理 若你還想了解更多線上學英語和優質翻譯相關網站,不妨參考這些推薦資源: 選擇對的平台與工具,搭配良好的學習習慣,會讓你的英文翻譯與語感大躍進! 結語 面對琳瑯滿目的英文翻譯中文網站與技術,唯有選擇權威工具、避開常見誤區、並養成查證與練習的好習慣,才能大幅提升英語實力與翻譯素養。持續精進,不僅能把譯文做對還能增強溝通力,讓你在國際舞台上,自信無阻!

生日祝福英文不NG!10句最實用祝賀語一次學會 [10 Most Practical English Birthday Wishes You Need To Know]

生日祝福英文不NG!10句最實用祝賀語一次學會 [10 Most Practical English Birthday Wishes You Need to Know]

隨著全球化與跨文化交流日益普及,以英文送上生日祝福已成時尚又貼心的表達方式。本文精選10句最實用英文生日祝賀語,涵蓋經典萬用、溫情、幽默、鼓勵與職場專用,並搭配實際情境和寫卡片小撇步,讓你的祝福既不NG又能感動壽星!不論卡片、訊息還是社群貼文,都能找到合適選擇,為朋友和家人獻上最真摯心意。 英文生日祝福常見類型解析 經典萬用型祝賀語 最簡單、實用的英文「生日祝福」總是最保險的選擇。無論你與壽星關係親密或較為正式,以下經典推薦都不會出錯: 英文祝福語 中文翻譯 適用情境 Happy Birthday! 生日快樂! 所有對象 Wishing you all the best on your special day! 祝你特別的日子萬事如意 長輩、同事 Have a wonderful birthday! 祝你有個美好的生日! 朋友、同輩 重點:這類祝福語簡潔明快,適合大多數人,不用擔心用語不當。 充滿溫情的祝福語 如果想要讓對方感受到你的貼心,可以選擇情感更細膩的祝賀語: 情境建議:這些祝賀語很適合親密朋友、家人,或想增進情感關係的對象。 幽默俏皮祝福語 面對個性活潑、彼此熟悉的朋友,選用幽默的祝福,往往更能拉近距離: 英文祝福語 中文翻譯 You’re not getting older, you’re leveling up! 你不是變老,是升等級啦! Age is merely the number of years the world has been enjoying you. 年齡只代表世界享受你陪伴的時間而已 Don’t count the candles, just enjoy the glow! 別數蠟燭了,好好享受燭光吧! 提醒:選幽默祝福時,請留意對方個性與場合,避免冒犯。 熱情鼓勵型祝福語 如果壽星正處於人生階段轉換或需要鼓勵,這類祝福語再合適不過: 小技巧:這類祝福特別適合學生、職場新鮮人或正面臨轉換期的朋友。 國際職場專用祝福語 在國際職場或和外國同事打交道時,專業又溫馨的祝福能讓你加分: 英文祝福語 中文翻譯 Warm wishes on your birthday. 生日溫馨祝福 May success always follow you in your career path.…

Jul 月份英文用法大解析|老師最常糾正的4個易錯誤 [Comprehensive Guide To 'Jul' Month English Usage: 4 Most Common Mistakes Corrected By Teachers]

jul 月份英文用法大解析|老師最常糾正的4個易錯誤 [Comprehensive Guide to ‘Jul’ Month English Usage: 4 Most Common Mistakes Corrected by Teachers]

每年七月不僅是暑假的開始,「jul 月份」(July) 在英文書寫與溝通中其實藏有不少細節與易錯誤。本文以專業整理,條列出 jul 月份英文的基本規則、老師最常糾正的 4 個錯誤、以及生活及商業應用。只要掌握首字母大寫、縮寫格式、正確的介系詞和序數用法,您的英文書寫將更專業、更精確,讓跨文化溝通無阻! jul 月份英文—基礎認識與使用場合 月份英文與縮寫一覽表 月份英文(例如 jul 月份)一律需要首字母大寫,不論在句首或句中。此外,英文縮寫有傳統與現代兩種寫法。根據國際標準與常見英語參考資料,七月的正確英文如下: 月份 完整拼寫 正式縮寫 口語縮寫 兩字母縮寫(北美常見) 一月 January Jan. Jan JA 二月 February Feb. Feb FE 三月 March Mar. Mar MR 四月 April Apr. Apr AL 五月 May May May MA 六月 June Jun. Jun JN 七月 July Jul. Jul JL 八月 August Aug. Aug AU 九月 September Sep. Sep SE 十月 October Oct. Oct OC 十一月 November Nov. Nov NO 十二月 December Dec. Dec DE 字母大小寫與格式一致 經常被英文老師提醒:月份英文首字母必須大寫,保持專業與清楚區分。例如: 全文中縮寫有無加點(.)需保持一致,切勿交替。 jul 月份在正式及非正式場合的應用差異 正式場合:建議用完整拼寫 July 或正式縮寫 Jul.非正式場合:可用 Jul,不加點(如社群貼文、私人筆記)。 老師最常糾正的4個 jul…

射手座日期是什麼?英文怎麼說、正確區間與常見誤解一次解析 [Sagittarius Dates: English, Correct Range & Common Misunderstandings]

射手座日期是什麼?英文怎麼說、正確區間與常見誤解一次解析 [Sagittarius Dates: English, Correct Range & Common Misunderstandings]

射手座日期與英文名、標準劃分總整理!本篇針對射手座日期區間、英文拼法、常見誤區,提供表格、QA與性格分析說明。無論你是生日在邊界、對射手座英文有疑問,或是想一覽正確12星座中英文資料,閱讀本文一次搞懂! 射手座日期基礎知識 射手座日期正確區間 根據國際通行及主流占星學(Tropical Zodiac)劃分,射手座的日期區間為: 星座名稱 英文名稱 日期區間 射手座 Sagittarius 11月22日~12月21日 請特別注意,部分資料或民間流傳會出現一天左右的起訖差距,但最典型、被全球廣泛接受區間是11月22日到12月21日。 射手座的英文、符號與基礎介紹 台灣常見的射手座日期表現差異 來源 射手座日期 典型占星(Tropical) 11/22~12/21 某些書籍/網路 11/23~12/21、11/22~12/20 天文黃道(實際) 約12/17~1/20 正確占星學應以11月22日到12月21日為主。 延伸閱讀:射手座日期的英文表達方式 十二星座日期總覽表 理解射手座日期前,我們也提供一張十二星座日期中英對照表,讓大家更明確辨認自己的生日星座。 星座 英文名稱 日期區間 牡羊座 Aries 3/21 ~ 4/19 金牛座 Taurus 4/20 ~ 5/20 雙子座 Gemini 5/21 ~ 6/21 巨蟹座 Cancer 6/22 ~ 7/22 獅子座 Leo 7/23 ~ 8/22 處女座 Virgo 8/23 ~ 9/22 天秤座 Libra 9/23 ~ 10/23 天蠍座 Scorpio 10/24 ~ 11/21 射手座 Sagittarius 11/22 ~ 12/21 摩羯座 Capricorn 12/22 ~ 1/19 水瓶座 Aquarius 1/20 ~ 2/18 雙魚座 Pisces 2/19 ~ 3/20 射手座日期就是11月22日至12月21日,是屬於陽曆的劃分。…

名字翻譯有哪些常見錯誤?英文名字翻譯要避免的5大陷阱 [Common Mistakes In Name Translation: 5 Traps To Avoid When Translating Chinese Names To English]

名字翻譯有哪些常見錯誤?英文名字翻譯要避免的5大陷阱 [Common Mistakes in Name Translation: 5 Traps to Avoid When Translating Chinese Names to English]

英文名字翻譯潛藏許多陷阱,可影響國際印象與溝通。 本文詳盡解析名字翻譯常見錯誤、NG用法與文化差異,並提供正確翻譯建議及容易踩雷的英文名字表。學會避開5大命名陷阱,打造專業、國際化的自信形象! 名字翻譯常見錯誤 1. 直接音譯中文名字 許多人習慣將中文名字直接音譯為英文字母,例如將「王小明」譯為「Wang Xiaoming」。這種譯法雖然簡單,但經常導致外國人難以正確念出,也無法給對方留下深刻印象。事實上,姓名格式與文化中的寓意也有很大的區別。 中文原名 音譯英文 潛在問題 王小明 Wang Xiaoming 外國人難發音,印象模糊 張佳佳 Chang Jiajia 字母組合不常見,易造成困擾 李愛玉 Li Aiyu 拼音類似食物名稱或品牌 2. 選用不合時宜的「過時名字」或高撞名率名字 不少人拿「Amy」、「Mary」、「Bob」等老派英文名字作為自己英文名,卻不知道這些名字在歐美已經逐漸淡出年輕族群,甚至容易讓人聯想到「爺奶輩」或是極易撞名。舉例來說,在美國教室內同時叫「Amy」時,三、四個學生同時回頭頗為尷尬。 老派/高撞名率英文名 建議避免原因 Amy、Mary、Lisa 太常見、年代感重 Bob、Tom、Jacky 男性高撞名現象嚴重 3. 借用外國明星、品牌或特殊典故 有些學生希望自己的名字與名人一致,例如「Kobe」、「Shakira」、「Beckham」,或是取名「Gucci」、「Coco」等,此種名字翻譯方式雖新奇,但實際上容易讓人誤會,甚至降低專業形象。 4. 使用物品、食物或動物名稱作為英文名 最令人哭笑不得的莫過於如「Apple」、「Banana」、「Candy」、「Cookie」或「Kitty」、「Tiger」等英文名字。部分名稱有特別含義甚至俚語。例如,「Banana」在英文暗指「瘋子」、「Candy」在美國則是脫衣舞孃常用名字。 英文名 英語俚意/次義 建議/警示 Banana 瘋子、神經質 慎用,避免被誤解 Candy 性感、色情暗示 極力避免,專業場合非常不適宜 Kitty 小貓,女性生殖器俚語 勿用,避免尷尬 Pussy 小貓,女性生殖器俚語 避免使用 延伸閱讀:名字中翻英常見錯誤有哪些? 英文名字翻譯要避免的5大陷阱 1. 不熟悉字詞的文化內涵與俚語 名字翻譯時,若未查證該單字產生的俚語或惡搞用法,極易鬧出國際級笑話。舉例如「Dick」雖是Richard的暱稱,卻也是英文中「陰莖」的俗稱;還有「Fanny」在美國是臀部,英國則更為私密。 2. 忽略姓氏與名字的文化結構 中文姓氏在英文世界不常當作名字。有些人名如「Jackson」、「Nelson」常常被誤拿來當英文名字,但其實在英語社會中為常見姓氏,少當名字用,這容易造成誤解或被問「你的姓?」 3. 隨意簡化或拼寫導致誤會 例如將「William」簡寫為「Willy」,但「Willy」同樣有生殖器意味。同理,「Woody」也有「勃起」的聯想。簡單的拼字可能導致尷尬或被誤認為開玩笑。 4. 受限本地流行、忽略國際審美 部分名字僅於台灣、中國流行,如「Sherry」、「Queena」,但外國人極少這樣取名;而且「Queena」還會讓人感覺用詞不自然或太過自大。建議查閱國外新生兒排行榜,選擇流行、不做作的名字。 5. 使用神話、宗教或過度誇張名詞 如取名「Zeus」、「Athena」、「Lucifer」等都可能因為宗教、文化忌諱而惹來反感或被揶揄。而中文姓氏「王」音譯成「Wang」容易因發音與「男性生殖器」的英語俚語發音相近產生誤會,建議可考慮「Wong」做為替代。 推薦閱讀:中文名字轉英文必看7大錯誤 名字翻譯好例與壞例表 類型 好例 壞例(容易出錯) 說明 音譯/直譯 Emily Chen, Michael Lin Wang Xiaoming, Li Aiyu 好例易於發音、形象清晰 時尚/普遍 Olivia, Ethan, Sophia Amy,…

颱風假 英文怎麼說?5個上班族必知的英文表達與實用例句 [How To Say 'Typhoon Day Off' In English? 5 Must Know Phrases And Practical Examples For Office Workers]

颱風假 英文怎麼說?5個上班族必知的英文表達與實用例句 [How to Say ‘Typhoon Day Off’ in English? 5 Must-Know Phrases and Practical Examples for Office Workers]

颱風假英文怎麼說?本文整理了5大辦公室常用的「颱風假」英文表達及實用例句,包括Typhoon leave、Office closure due to typhoon等用法。從日常對話到國際職場書信、對外公告和跨國溝通情境全面解析,搭配互動式情境表格,助你學會如何專業自然地用英文說明颱風假。內含彙整表格、Q&A,成為上班族英語溝通的實用學習攻略! 什麼是「颱風假」?英文該怎麼表達? 「颱風假」是台灣、日本與部分亞太地區因颱風來襲由政府公告停班停課而設立的特殊假期。在歐美國家不常見,因此需要用適當的英文說法來向外籍同事或海外客戶解釋。 常見說法彙整 中文用法 英文對應表達 補充說明 颱風假 Typhoon day off 最口語、含停班課之意 颱風假 Typhoon leave 辦公室書信常見說法 停班停課 Work and classes are suspended due to typhoon 正式公告或通知語 颱風天放假 Office closure due to typhoon 強調公司/機構停業 重點:歐美地區沒有專屬「颱風假」一詞,表達時需搭配「typhoon」與「leave」、「day off」等片語,才能精準說明。 5個上班族實用的「颱風假 英文」表達 1. Typhoon day off(最口語,廣泛適用) 「Typhoon day off」屬於台式英語,於台港或東南亞辦公場合流用,適合內部溝通或熟悉台灣情境的對象。 使用重點:informal 場合首選。 2. Typhoon leave(辦公室書信、正式請假) 書信或HR系統最常見。建議跨國職場中使用,專業且易懂。 使用重點:OA系統、請假單、對HR溝通。 3. Office closure due to typhoon(公告專用,適用B2B) 對外公告、給客戶或企業合作單位時最佳選擇。 重點:使用描述性講法,專業且客氣。 4. Work and classes are suspended due to the typhoon(政府或校方用語) 教育單位、政府通告或新聞最正式用法。 5. Extreme weather leave / Natural disaster leave(國際企業) 跨國HR喜愛的泛用說法,不僅涵蓋颱風,也可用於其他天災。 英文詞組 說明 Extreme weather leave 因極端天氣(含颱風、暴雨、寒流等)…