![平台英文怎麼說?10個你絕對要避開的常見英文錯誤 [How To Say 'Platform' In English? 10 Common Mistakes You Must Avoid]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746653634-768x512.png)
平台英文怎麼說?10個你絕對要避開的常見英文錯誤 [How to Say ‘Platform’ in English? 10 Common Mistakes You Must Avoid]
「平台」的英文怎麼說? 很多人誤以為只要翻成 platform 就萬無一失,其實不同情境有不同用法。本篇盤點十大常見平台英文錯誤,從詞彙選擇、文法結構到產業術語,教你一次理解並精確運用。無論你是學生、上班族還是準備進行國際溝通,掌握這些細節,就能避免中式英文誤區,大幅提升專業與自信。 什麼是「平台」?用途及英文說法 開始仔細拆解錯誤前,必須先釐清「平台」(platform)在中文與英文各自的面向與應用: 中文語境 英文對應 備註 網路/科技平台 platform 如 social media platform 鐵路月台 platform train platform, station platform 演講台、舞台 platform 較正式講台、政見演講平台 政治綱領 platform party platform(政黨政見) 軟體、作業系統平台 platform operating system platform 英美權威字典如 Cambridge Dictionary 對於 platform 給出的解釋涵蓋上述多重面向。但許多中英翻譯者或初學者易跳脫語境,造成誤用。 常見「平台 英文」十大錯誤解析 錯誤一:誤用 place、station、stage 當作平台 Place 只表示「地方」,如:I posted my article on this place。這樣失去了「平台」本來的專業意義。Station 指車站、消防局等,Stage 則是表演舞台,不適用科技或抽象平台。 錯誤二:Platform of XXX 的混淆(多餘 of) 台灣學生常寫 the platform of Facebook,正統用法其實是 Facebook platform 或 a platform called Facebook。不建議使用介詞 of 修飾平台名。 錯誤三:直接用 App 當平台 許多描述收斂於 This app is popular,但如果強調社群、生態或系統,應為 platform。 表達內容 錯誤寫法 正確寫法 LINE是很好的平台 LINE is a good…