![地址英文寫法大解析|常見錯誤與5個實用填寫技巧 [How To Write Addresses In English: Common Mistakes And 5 Practical Tips]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/04/my_prefix_1745820603-768x512.png)
地址英文寫法大解析|常見錯誤與5個實用填寫技巧 [How to Write Addresses in English: Common Mistakes and 5 Practical Tips]
正確書寫「地址」的英文格式是現代人不可或缺的實用技能。從跨國網購到國際郵寄,英文地址的結構、標準縮寫與中英差異都關係信件、包裹能否正確送達。本文彙整中英格式對照表、錯誤範例、常見縮寫及動手填寫技巧,助你掌握五大地址英文填寫黃金法則,並附詳細表格與範例,讓你快速提升英文地址正確性,國際溝通不再煩惱! 地址英文寫法全貌 英文地址結構大不同 英文地址的書寫順序與中文完全相反。中文由大到小;英文則由最細至最大單位(門牌、街道、區、城市、郵遞區號、國家),每段以逗號分隔。 中文地址順序 英文地址順序 國家→城市→區→路→號→樓 樓層, 號碼, 巷弄, 路街, 區, 城市, 郵遞區號, 國家 台灣台北市中正區公園路30號4樓 4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) 常見地址中英對照與縮寫 中文 英文 標準縮寫 巷 Lane Ln. 弄 Alley Aly. 路 Road Rd. 街 Street St. 區 District Dist. 市 City City 縣 County County 段 Section Sec. 號 Number No. 樓 Floor F. 室 Room Rm. 村里 Village Vil. 大道 Boulevard Blvd. 東/西/南/北 East/West/South/North E. 縮寫後需加句點,如 St.、Rd. 實務案例:台灣地址英文轉換示範 以下兩個例子展示如何正確將台灣中文地址轉換為英文標準格式: 常見錯誤大檢討 5個實用英文地址填寫技巧 地址英文填寫工具表 項目 英文寫法範例 注意事項 門牌號 No. 25 有「.」與逗號 巷、弄 Ln. 10,…