![郵局英文地址怎麼寫?2025郵件寄送常見錯誤與正確寫法全解析 [How To Write Post Office English Addresses? Full Analysis Of 2025 Mailing Errors And Correct Formats]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1747845873-768x512.png)
郵局英文地址怎麼寫?2025郵件寄送常見錯誤與正確寫法全解析 [How to Write Post Office English Addresses? Full Analysis of 2025 Mailing Errors and Correct Formats]
郵局英文地址正確書寫,是國際郵件準確送達的首要關鍵。本篇針對2025年最新請求,系統性整理英文地址標準格式、常見錯誤型態、國際郵寄新規及進階寫法,包括企業、特殊地區書寫細節。有效避免遺漏、退件困擾,讓郵遞更準確、高效。 郵局英文地址正確寫法解析 英文地址基本結構 郵局英文地址的正確書寫順序,應與國際郵政(UPU)及台灣郵局規範一致,由小到大排列,並以英文書寫。基本結構為: 以下表格為標準格式範例: 項目 英文撰寫格式 中文範例 英文對照 收件人姓名 [Name] 王小明 Hsiao-Ming Wang 門牌號、街道 [Flat/Room] [Floor], [No.] [Street Name] 5樓之2, 民生東路5段123號 5F.-2, No.123, Sec.5, Minsheng E. Rd. 行政區、城市 [District], [City] 松山區, 台北市 Songshan Dist., Taipei City 郵遞區號與國家 [Postal Code], TAIWAN (R.O.C.) 105, 台灣(中華民國) 105, TAIWAN (R.O.C.) 具體寫法範例 舉例:寄件目標是台灣松山區民生東路5段123號5樓之2,收件人為王小明,郵遞區號為105 Hsiao-Ming Wang 5F.-2, No.123, Sec.5, Minsheng E. Rd. Songshan Dist., Taipei City 105 TAIWAN (R.O.C.) 重要提醒:– 國家名稱(如TAIWAN、R.O.C.)務必大寫且置於最後一行,便於國際郵務辨識。– 台灣本地收件,也可直接寫Taiwan,不必加國家全稱。– 如寄往美國、英國等地,僅需將最末一行換為「USA」、「United Kingdom」即可。 不同情境對照表 寄件地 國外寄台灣時 台灣寄國外時 書寫方式 英文(如上表格式) 依對方國家地址格式書寫 國名 TAIWAN (R.O.C.) 對方國名(如USA、JAPAN) 注意事項 建議多加中文地址以避免轉錯 建議加註英文電話/郵區編號 若想了解更多詳細地址格式與應用可參考 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂。 郵局英文地址書寫常見錯誤解析 常見書寫錯誤清單 常見錯誤表格整理 錯誤範例 易發原因…