Tag ⚜️

英文名字翻譯常見5大錯誤|學英文前你絕不能忽略的翻譯地雷 [Top 5 Common Mistakes in Translating Chinese Names to English]

英文名字翻譯常見5大錯誤|學英文前你絕不能忽略的翻譯地雷 [Top 5 Common Mistakes in Translating Chinese Names to English]

隨著全球化及國際交流,許多華人希望擁有一個合適的英文名字,但稍有不慎便會踩入文化誤區、語言陷阱。本文系統整理五大常見英文名字翻譯錯誤,並提供專業建議,包含避免將姓氏當名、拒絕名人名字撞臉、警惕含義俚語、挑選合宜且不過時的名字,以及不使用動物食物類等不妥詞彙當名。同時分享實用查證與取名指引,協助你遠離翻譯地雷,起步走向國際職場! 英文名字翻譯常見5大錯誤大解析 錯誤一:將姓氏當作英文名字 許多華人取英文名時,會將常見外國姓氏直接當作名字使用。例如有人叫自己 Johnson、Jackson 或 White 等。雖然這些名字發音順口、熟悉,實際上在英語系國家,它們多用作姓氏,鮮少當作名。 誤用英文名 正確用法(應為姓氏) 建議使用的英文名字 Johnson 姓氏 John/James Jackson 姓氏 Jack Nelson 姓氏 Neil White 姓氏 Wyatt/Will 專家點評:當你自我介紹為「I’m Jackson」時,外國人常常會困惑你是名還是姓,容易造成誤會。英文名字翻譯需要考慮對方會用怎樣的文化視角理解你的名字。 相關延伸內容可以參考 常見名字翻譯錯誤|台灣人在英文姓名轉換時最容易犯的…… 。 錯誤二:直接使用知名藝人、運動員名字 部分人會以「Beckham」、「Kobe」、「Shakira」、「Oprah」等名人成名作為自己的英文名字。這方法雖一目了然,但卻弱化個人辨識度,甚至讓外國人以為你在開玩笑或惡搞。 專家警示:不用巨星偶像為英文名,可以避開「撞臉」尷尬,也顯得更尊重自身身份。 想進一步了解取名誤區,可參考 名字中翻英常見錯誤有哪些?英文老師教你避免5大翻譯地雷 。 錯誤三:忽略英文名字的文化含義與俚語暗示 選擇英文名字時,必須重視其潛藏的俚語或負面含義。有些名字在口語、俚語當中帶有不雅、尷尬或諧音笑話,外國人在交流時可能暗自發笑或避而不談。 英文名字 潛藏含義/俚語 文化背景警示 Dick…

生日快樂英文怎麼說?8種最常用祝福語及常犯錯誤一次解析 [How to Say Happy Birthday in English? 8 Most Common Wishes and Frequent Mistakes Explained]

生日快樂英文怎麼說?8種最常用祝福語及常犯錯誤一次解析 [How To Say Happy Birthday In English? 8 Most Common Wishes And Frequent Mistakes Explained]

學會「生日快樂英文」用法是社交必備技巧!本篇整合8種最常見英文生日祝福語,從經典到進階、從職場到親友,並逐一解析台灣人常見錯誤,幫你避免出糗;外加介紹英語卡片、社群及口語傳達方法,讓祝福更貼心。最後比較多國祝福語,拓展語感!實用句型、用法、個人化技巧一次掌握,成為最有誠意的貼心祝福專家! 常見8種英文生日快樂祝福語 下表彙整8種用語適合場合: 英文祝福 適合對象/場合 中文說法 Happy Birthday! 任何人、任何場合 生日快樂! Wishing you a wonderful birthday! 朋友、同事、社群留言 祝你有個美好的生日! Have a fantastic day! 好友、親密對象 祝你有個精彩的一天! May all your wishes come true. 年輕族群、小孩 願你所有的願望成真! Wish you all the best on your special day.…

Feb 月份英文教學:為什麼這個縮寫常被用錯?7個你必須避免的常見錯誤 [Why Do People Often Misuse ‘Feb’? 7 Common Mistakes & Must-Know Tips]

Feb 月份英文教學:為什麼這個縮寫常被用錯?7個你必須避免的常見錯誤 [Why Do People Often Misuse 'Feb'? 7 Common Mistakes & Must Know Tips]

Feb 月份的英文縮寫是 February 的前三個字母,即 “Feb”,但日常中卻出現各種誤用情形。本文從正確寫法、錯誤根由到縮寫帶來的專業影響,列出7大常見錯誤,並附表格與寫作實例說明英美用法差異。學會本文整理技巧,不再混淆 “Feb” 的用法! Feb 月份英文縮寫的由來與正確寫法 Feb 月份英文縮寫對照 中文月份 全名 公認縮寫 其他寫法 二月 February Feb 或 Feb. FEB(全大寫,正式公文常見) Feb 月份的英文縮寫是 February 的前三個字母,即 “Feb”。在美式英文中,寫作“Feb.”(加點),英式英文則常省略句點,兩種皆被接受。 在正式文件、合約、日曆、Email 標頭等場合,縮寫的正確性會影響專業度,因此務必謹慎。 延伸閱讀:Feb 月份英文用法懶人包|避免7個最常見錯誤。 為何“Feb”縮寫常被用錯?錯誤背後的原因解讀 屢見不鮮的錯誤根本原因 如果你常寫信或備忘錄,Feb 月份英文怎麼說?4個常見錯誤用法你該避免 這篇文章也非常適合參考! 你不可不知:7大常見 Feb 月份縮寫與英文用法錯誤 如果想快速搞懂如何避免單字混淆與記憶差錯,也可以參考:Feb 月份英文怎麼記?避免這3個常見錯誤讓你單字不再忘…

台灣英文常見10個錯誤用法|你也中槍了嗎? [10 Common Taiwanese English Mistakes – Have You Made Them?]

台灣英文常見10個錯誤用法|你也中槍了嗎? [10 Common Taiwanese English Mistakes – Have You Made Them?]

台灣英文常見錯誤頻繁且多元,源自母語思維直譯與應試教育限制,造成溝通誤解。本篇羅列十個最常見的台灣英文用法錯誤,逐一剖析原因,並提供正確說法與改善建議,幫助英文學習者矯正語言習慣,快速升級國際溝通力。 台灣英文10大常見錯誤用法一次看 編號 錯誤用法 正確英文 主要問題 1 I very like you. I like you very much. very不能直接修飾動詞 2 I have 30 years. I am 30 years old. 年齡用be動詞說明而非have 3 It’s very delicious. It’s delicious. delicious不需very修飾 4 I’m boring. I’m bored.…

水豚英文怎麼說?5個你一定要避開的常見用法錯誤 [How to Say Capybara in English? 5 Common Mistakes You Must Avoid]

水豚英文怎麼說?5個你一定要避開的常見用法錯誤 [How To Say Capybara In English? 5 Common Mistakes You Must Avoid]

水豚(capybara)在英文中的正確說法只有一種,但不少學習者及網路使用者經常誤用『water pig』、『guinea pig』、或自行創新其他詞彙,導致溝通出現誤差。本文精選5種常見錯誤用法,以權威字典與外國媒體為例,說明如何精確表達水豚,並附生活應用句及自我檢測表,助你避開常見陷阱,讓英文會話、寫作更專業自然。 水豚英文如何正確表達? 「Capybara」:唯一且正確的水豚英文 「水豚」的英文標準說法是 “capybara”,發音為 /,全球通用。依據《劍橋英語詞典》(Cambridge English Dictionary) 與《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary),capybara 即指南美洲現存最大型的齧齒動物,外型酷似大型天竺鼠,極擅游泳。 中文 正確英文 國際音標 說明 水豚 capybara / 唯一主流且正確用法,指南美洲水生大型齧齒動物 水豚肉 capybara meat – 指水豚的肉,少見(台灣日常不常用) 天竺鼠 guinea pig ˌpɪɡ/ 類似但不同物種 齧齒動物 rodent 老鼠、松鼠、水豚都屬於齧齒類 延伸閱讀推薦:水豚英文怎麼說?5個你絕不該搞錯的用法與常見錯誤整理 常見的錯誤翻譯與民間迷思 雖然網路常見「水豚英文」各種說法,其實大多數不是正確英文表達。查閱多本權威字典、Nature、BBC等主流資料,僅有…

加油英文怎麼說?6個情境用語與常犯錯誤一次解析 [How to Say ‘Cheer Up’ in English? 6 Situational Phrases and Common Mistakes Explained]

加油英文怎麼說?6個情境用語與常犯錯誤一次解析 [How To Say 'Cheer Up' In English? 6 Situational Phrases And Common Mistakes Explained]

在華語圈,「加油」是一句常用於鼓勵和打氣的用語,但在英文世界裡,“加油英文”並非 add oil,更需根據情境靈活使用如 Good luck、Hang in there、Keep it up 等多元表達。本篇文章專業解析六大情景下正確的英文用語,以及常見犯錯,例如誤用“add oil”和“fighting”。透過表格與對話實例,本篇幫你一次釐清常見迷思,讓你的英文鼓勵話變得更自然、更貼近母語習慣! 加油英文的多義用法,直譯還是情境表達? “加油”在華語圈是一種充滿鼓勵與打氣氛圍的詞彙,但“加油英文”其實有非常多元的表達方式。多年來,許多人習慣用直譯法如 add oil 或韓式英文 fighting 來表達,但在正統英文世界中,這些用法經常會讓母語人士摸不著頭緒,甚至產生誤解。 中文情境 常見錯誤直譯 標準英文用語 母語者理解度 考試/比賽加油 Add oil Good luck/Go for it/You can do it 低 鼓勵撐下去 Fighting Hang in there/Don’t give up…

英文地址填寫常見錯誤:你一定要避免的5大陷阱(附正確寫法教學) [5 Common Traps in Writing English Addresses and How to Avoid Them]

護照英文怎麼說?避免8個常見錯誤讓你的英文自我介紹更專業 [Passport English: Avoid 8 Common Mistakes to Make Your Self-Introduction More Professional]

隨著跨國網購與國際交流增加,英文地址正確填寫至關重要。根據郵政貨運業者統計,不正確的書寫每年導致大量包裹延遲遺失。本文深入剖析5大常見英文地址填寫錯誤陷阱,提供詳細實例、清單與正確格式,協助您有效避免失誤,確保國際信件及包裹順利送達。快掌握正確流程與寫法,更可進一步閱讀 英文地址格式怎麼寫?5大常見錯誤與正確寫法一次教會你 ,防範更多細節! 英文地址填寫致命錯誤 1. 填寫順序搞反,包裹寄錯地方 在台灣等華語國家,地址習慣由大到小書寫(先省/市、後路/號),但英文地址必須由小到大(從門牌、街道開始,最後才填國家)。許多人若沿用中文邏輯,容易導致資訊混亂、包裹遺失。 項目 中文順序 英文順序 寫法 台北市中正區公園路30號4樓 4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) 原則 由大到小 由小到大,逗號間隔 記得關鍵:英文地址每個細項後需加逗號,各部分需分開,避免整串連寫。 想更深入了解地址順序與結構,可參考 地址英文怎麼寫?避免5大常見錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式。 2. 間隔符號用錯,資訊容易誤判 英文地址的分隔需用逗號(,),而非中文全形分號或頓號,也不可完全不用標點。缺乏分隔會讓外國郵差誤解地址結構,導致派件失敗。 常見錯誤範例:No. 30 Gongyuan Rd Zhongzheng Dist Taipei…

護照英文怎麼說?避免8個常見錯誤讓你的英文自我介紹更專業 [Passport English: Avoid 8 Common Mistakes to Make Your Self-Introduction More Professional]

護照英文怎麼說?避免8個常見錯誤讓你的英文自我介紹更專業 [Passport English: Avoid 8 Common Mistakes to Make Your Self-Introduction More Professional]

在國際場合,精準使用護照英文相關詞彙與自我介紹技巧,能大幅提升你的專業形象。本文系統整理passport的正確用法與8個台灣常犯的自我介紹錯誤,並給出現學現用的例句及專家建議,助你避開常見陷阱,流利展現國際禮儀與英語能力。 護照英文的正確用法 護照英文怎麼說? 在現今國際化社會,出國留學、工作、旅遊甚至線上會議時,經常會遇到需要使用護照的情境。「護照英文怎麼說?」正確的答案是“passport”。無論是在機場、填寫表格、辦理簽證或英文自我介紹時,passport這個單字都是必須熟悉的基本詞彙。 中文 英文 例句 護照 passport Please show your passport at the checkpoint. 記住:「護照英文就是passport」。千萬不要誤用成「passport book」或其他不常見說法。想了解更多常見錯誤,建議參考 護照英文查詢常見錯誤!5個你一定要避免的英文字資 這篇文章。 護照相關英文詞彙 除了passport,實務上常會遇到一些與護照有關的英文術語。以下整理常見情境與對應英文: 情境 英文詞彙 說明 護照號碼 passport number   有效期限 expiry date 實際上也常見“expiration date” 簽證頁 visa pages 指護照內頁用於貼簽證的區域 發照國 country…

地址翻譯常見錯誤!5個英翻中寫郵寄地址時你必須避免的陷阱 [Common Mistakes in Address Translation! 5 Pitfalls to Avoid When Translating Mailing Addresses from English to Chinese]

地址翻譯常見錯誤!5個英翻中寫郵寄地址時你必須避免的陷阱 [Common Mistakes in Address Translation! 5 Pitfalls to Avoid When Translating Mailing Addresses from English to Chinese]

全球化下,正確的地址翻譯愈發重要。郵寄文件或包裹時,若地址英翻中出現錯誤,將導致郵件無法順利送達甚至遺失。本文彙整五大常見陷阱,教你避開格式、順序、縮寫、通名與專名混淆等錯誤,並附上中英文對照範例與進階Q&A,協助你精準把關,讓跨境寄件萬無一失。 地址翻譯為何易出錯? 翻譯順序中英文截然不同 在中文郵寄地址的寫法中,通常為「國家-省份-城市-區域-街道-門牌-收件人」依序由大到小排列;但英文地址恰恰相反,是「門牌-街道-地區-城市-郵遞區號-國家」由小到大排列。許多初學者在進行英翻中時,忘了調整順序,導致翻譯後的地址邏輯混亂、包裹無法正確送達。 專名與通名混淆 英文中的地址地名有專名(如地區名稱)與通名(如Street、Road、District等)之分。專名多數音譯,通名則必須正確對應英文常用譯詞。混淆音譯與意譯,容易造成收件地點難以辨認。 老舊或網路搜尋的不標準翻譯 一些人習慣直接複製網路查找的翻譯,但網路資料未必正確、標準。應參照官方地名拼音標準與世界通用的拉丁化標記,避免攙雜錯誤翻譯,增加郵件丟失風險。如需延伸參考,地址中翻英這6大常見錯誤 亦有詳細解析。 五大英翻中郵寄地址常見陷阱 1. 順序直譯,顛倒中英結構 錯誤示例:California, San Francisco, Market Street, 135號 標準作法:中譯應採用「國家-省-市-街道-門牌」由大到小規則美國加利福尼亞州舊金山市市場街135號 注意:如果是郵件寄到海外,仍需維持原語言順序(例如從中國寄往美國,勿將美方地址內容改為中文排列),僅作為了解地址時翻譯。 2. 格式混亂與標點誤用 許多中文郵寄地址不重視標點與空格,在翻譯時常遺漏重要元素。例如將單位、樓層寫在街道之後,或亂用逗號。 常見錯誤 正確寫法 508室 國家大廈5樓, 369號駱克道, 灣仔, 香港 RM508, 5/F, Federal Bldg, 369 Lockhard Rd, Wanchai, Hong Kong…

辦護照要帶什麼?7項新手必備文件與3個你千萬別忘的英文關鍵詞 [What to Bring for Passport Application? 7 Essential Documents and 3 Must-Know English Terms]

辦護照要帶什麼?7項新手必備文件與3個你千萬別忘的英文關鍵詞 [What to Bring for Passport Application? 7 Essential Documents and 3 Must-Know English Terms]

隨著國門開放,申請護照的需求大增,但首次辦理時常讓人感到困惑:辦護照要帶什麼?哪些重要文件與英文名詞絕不能遺漏?本文詳細整理7項申辦護照必備文件與3個核心英文用語,並搭配流程細節與檢查表,協助你一次準備齊全,順利開啟出國旅程! 辦護照要帶什麼?7項證件及資料不可或缺 文件名稱 說明 注意事項 新式國民身分證正本 國籍認定、身份確認 不可用影本 戶口名簿或戶籍謄本 親屬、戶籍狀態 建議帶3個月內謄本 照片規格 要求 張數 2張(1黏貼1浮貼) 尺寸 4.5cm x 3.5cm 拍攝時間 六個月內 背景 白色,無陰影 其他 五官清楚,不配戴有色眼鏡/帽/重修圖 護照規費 年齡 單位費用 有效期限 新辦/換發 滿14歲 1,300元 10年 新辦/換發 未滿14歲 900元 5年 遺失補發 滿14歲 1,300元…