台灣英文常見5大錯誤用法,你中招了嗎?(附正確說法解析) [Top 5 Common English Mistakes by Taiwanese Learners & How to Fix Them]

英文能力已成為台灣人邁向世界的關鍵工具,但在學習過程中,常見的語言陷阱讓許多人表達出現問題。本文整理台灣英文學習者5大常見錯誤用法,結合表格解析正確說法,並提供專家建議、分析成因及實用資源,協助你有效避開學習地雷,提升流暢度與專業形象。

台灣英文常見錯誤排行

台灣英文 為核心觀察,以下彙整學習者最容易出錯的五大類型

錯誤類型常見誤用例正確用法補充說明
冠詞誤用I have cat.I have a cat.單數可數名詞應加 a/an
Chinglish直譯Long time no see.I haven’t seen you in ages.英文原生用語更自然
時態錯誤I am go yesterday.I went yesterday.過去動作需用過去式
單複數混淆Two childs.Two children.child 複數為 children
動詞搭配誤用He made a photo.He took a photo.make/take 用法不同

五大錯誤用法深入解析

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

冠詞錯誤——常見的細小大失誤

冠詞(a, an, the)使用錯誤為台灣學生經常犯下的基本問題。 由於中文沒有冠詞概念,許多學習者在描述事物時會直接省略,導致句子在外國人耳中充滿違和感。

錯誤英文正確說法原因剖析
She is best student.She is the best student.最高級前加 the
I want apple.I want an apple.單數可數名詞要有冠詞

專家解析: 只要遇到「第一次提到物品」或是特定、唯一的事物時,冠詞的選擇不可馬虎。即使省略一個字母,也會讓句子不完整,影響專業形象。

Chinglish 中式英文——直譯的陷阱

“Long time no see”、“add oil”等,這類中式英文常讓外國人霧裡看花。Chinglish(中文直譯英文)是台灣英文學習者的老問題,這些片語往往因思考模式誤差而出現在會話、寫作中。

台灣常用英文正統英文中文意思
Long time no seeI haven’t seen you in a long time.好久不見
Add oil!Come on!/Go for it!加油
I very like.I like it very much.我很喜歡

語言專家建議: 避免 Chinglish,必須「培養英文語感」和多模仿母語人士說話,不要逐字對譯,而是學會用「英文腦」表達

時態錯用——時間點描述不準確

中文敘述事件多數時態不明確,英文卻時態嚴格分明。不少年輕人容易混淆過去式、現在式、現在完成式甚至未來式,在寫作和口語表達中常見如「I am go to school yesterday.」這樣的錯誤。

錯誤英文正確英文評析
I am go to school yesterday.I went to school yesterday.昨天發生,動詞需用過去式
I am living here five years.I have lived here for five years.表達“時間持續”,要用完成時

英語教師提醒: 描述已發生的事,要用過去式(動詞加-ed或不規則變化);至今持續、仍在發生的,用現在完成式(have/has + p.p.)。時態誤用會嚴重干擾溝通與論述邏輯。你也可以參考 台灣英文常見錯誤解析 了解更多用法陷阱。

單複數與不可數名詞混淆——習慣性地雷

台灣英文學習者經常將不可數名詞加上s、或單複數標示不清。最普遍的有:peoples、furnitures、equipments、informations等。

錯誤寫法正確英文說明
I have many homeworks.I have a lot of homework.homework 為不可數名詞
These equipments are new.This equipment is new.equipment 也是不可數
She has two childs.She has two children.children 是 child 複數

解決辦法: 查詢新單字時確認「可數性」、常用不可數名詞做成個人單字本,逐步建立敏感度。想了解更多易錯用法,也可閱讀 台灣人最容易犯的7個英文用法陷阱

動詞搭配誤用——主語與動詞固定搭檔

很多 台灣英文常見錯誤的動詞、名詞搭配是直接受到中文邏輯影響。例如“make a photo” 其實應用 “take a photo”,因英文中句子的動詞搭配固定。

錯誤用語正確搭配中文邏輯易產生什麼誤會
Make a photoTake a photo“做照片”vs.“拍照片”
Open the lightTurn on the light開燈→應用 turn on
Do a decisionMake a decision做決定→正確是 make

語言專家提醒: 建議學習常見動詞搭配(collocation),訓練「耳朵對英文固定組合的敏感度」。

分析:台灣英文錯誤產生原因

語言結構差異影響

中文在語法結構、詞序、名詞單複數、時態等方面與英文大相逕庭,直接照搬中文說話習慣,做筆譯或即時口說都容易產生「奇怪」的台灣英文句型。

學習環境與教材限制

多數學校和補習班偏重文法解析與考試導向,缺乏「口說練習」和外師會話教學,學習者輸入量與實際溝通需求產生落差

母語影響與語感不足

母語影響深遠,學習者容易將中文邏輯直接帶入英文;若缺乏足夠的輸出訓練,語感難以培養。

避免台灣英文常見錯誤的四大訣竅

問題類型建議解法
冠詞/時態/單複數混淆查閱語法書、做語法句型練習
Chinglish慣用語大量閱讀正統英文、多聽外師口說
動詞搭配記憶常用固定片語,自製「搭配表單」
語感不佳參與語言交換、多做情境對話練習

專家建議與實用資源

  • 勇於發問: 主動和英文老師、外籍朋友請教句子用法,記錄下來成為日後參考資源。
  • 模仿母語者: 每天閱讀英文新聞、小說,實踐在生活中。
  • 語言輸出: 練習英文寫作如日記、Email,反覆修正錯誤。
  • 利用新科技: 善用AI語音辨識、線上自動更正工具,及時修正用法。
  • 每日一錯反省: 比對母語者範例,抓出自己的「怪英文」進行修正。

無論你是初學者或已具備良好基礎,認識並釐清這些台灣英文五大常見錯誤,都是提升流利度的根基。記得:「語言是一生的工程,不怕犯錯,怕的是不修正」。若想了解更多關於學習地雷與錯誤用法,也推薦參考 台灣英文常犯的5大錯誤

多聽、多說、多比較,你也能輕鬆自信地用英文與世界連結!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *