隨著全球化加速,台灣英文能力至關重要,但常見的台式英文錯誤卻導致溝通障礙與誤解。本篇依據專家觀點與2023數據,詳盡解析五大常見用法及易犯錯誤,涵蓋結構、詞性和文化差異。透過表格對照與實用案例,協助你有效避開地雷,培養地道表達。只要觀念正確、勤於練習,便能在國際場合自信溝通不再被誤解!
台灣英文常見錯誤總覽
每年有超過50萬名台灣學生參加英文能力考試,卻常見重複的台式用法。以下表格統整了最容易誤用的5大英文重點句型:
台式英文錯誤 | 常見台灣說法例子 | 正確英文用法 | 說明 |
---|---|---|---|
I very like… | I very like apple | I like apples very much. | 英文副詞位置及詞性誤用 |
He very tall | He very tall | He is very tall. | 忘記be動詞 |
I go to school by foot | I go to school by foot | I walk to school. | 用法過度直接翻譯中文 |
Open/close the light | Please open the light. | Please turn on/off the light. | 動詞選用錯誤 |
Long time no see | Long time no see! | I haven’t seen you for a long time. | 成語直譯錯誤 |
這些典型錯誤極具代表性,既反映出台灣學生英文學習習慣,也突顯本土教育體系與英語國家文化之落差。
想快速突破瓶頸,不妨參考 多益分數提升這5招你還沒試過?台灣考生必避開的常見錯誤 ,有助強化你的學習策略。

英語句型結構:SVO 觀念落實
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
1. 不要濫用副詞 very
在台灣英文學習者中,把「very」隨意放在動詞或形容詞前面是相當常見的錯誤。例如「I very like」實際上是中文語序加英文單字,標準英文應該使用「I like…very much」或「I really like…」才對。
2. 記得 be 動詞 ⇄ 主詞 + be + 形容詞
例如「He very tall」就是地道的台式英文,母語人士聽來會一頭霧水。正確說法應為「He is very tall.」。台灣人常混淆此結構,源於中文描述省略動詞,使英文表達不完整。
台式英文 | 標準英文 | 解釋 |
---|---|---|
She very nice | She is very nice. | 需補上 be 動詞 |
We happy today | We are happy today | 需補上 are 作為連接詞 |
He friendly | He is friendly. | 需補上 is 及形容詞使用 |
更多關於學英文常犯錯誤,請見 獅子座學英文必知:避免犯下5個常見錯誤。

介系詞、動詞誤用與直譯陷阱
像是「I go to school by foot」這種句子,將中文「用走路」直譯為英文,實際應為「on foot」,但最自然的說法是「I walk to school」。很多台灣學習者會逐字翻譯中文語句,容易與地道英文脫節。
中文意思 | 台式英文 | 地道英文 |
---|---|---|
用腳踏車去學校 | I go to school by bicycle | I bike to school / I cycle to school |
用公車去上班 | I go to work by bus | I take the bus to work |
用走路 | by foot | on foot / walk |
如果你也曾苦惱於 月份英文怎麼背,建議檢查用語是否過度中文化。

開關與片語用法錯誤
Turn on/off the light,不是open the light
許多台灣學生直譯「開燈」為「open the light」,其實正確說法為「turn on the light」;同理「關燈」應說「turn off the light」。這種錯誤多出現在生活片語,例如「open/close the air conditioner」也應用turn on/off處理。
更多生活片語正確用法,推薦參閱 aug 月份英文怎麼用?8個必學實用片語。
片語式成語直譯問題
像「Long time no see」這種從中文成語直接翻的英文,雖然被部分英語國家接受,但在正式場合建議說「I haven’t seen you for a long time」較為妥當。

應用場景:職場、學術、日常全解析
職場英文常見盲點
在台灣職場,時常出現如「I very agree.」、「I have confident.」這種結構問題,應改成「I totally agree.」、「I am confident.」。
台式英文 | 正統英文 | 類型 |
---|---|---|
I very agree. | I agree / I totally agree. | 副詞誤用 |
I have confident. | I am confident. | 詞性誤用 |
My English is not good | My English isn’t very good | 固定搭配 |
學校與考試常犯錯誤
台式英文寫作 | 英文母語者會這樣寫 | 說明 |
---|---|---|
The teacher let us to go home | The teacher let us go home | let後直接接原形動詞 |
She is more better | She is better | 比較級誤用 |
日常生活語感
道別時常聽到「See you next time.」但「See you later」/「Take care」更自然。務必養成正確語感,累積地道表達力。
尋找適合的學習資源很重要,可參考 英文翻譯中文網站怎麼挑?5個常見陷阱你一定要避 增廣見聞。

打破台灣英文陷阱的五大對策
- 多用例句和慣用語,少逐字翻譯。熟記正確語料取代直譯。
- 持續練習SVO主幹結構。建立基礎句型自信。
- 善用線上資源及語言交換,如Glossika、BBC Learning English、VOA等。
- 自我檢查習慣,特別在be動詞、介系詞與形容詞/副詞。
- 口說及聆聽並進,日常增加語感,避免書面化台式表達。
2023年教育部與語言學習平台統計:「台灣英文」常見錯誤多來自結構混亂、介系詞及副詞/形容詞誤用。只要有警覺、練習正確觀念,脫離台式英文陷阱並非難事!
現在就從這五大錯誤著手改變,讓英文成為你走向世界的利器,而不是絆腳石!