台灣英文常見5大錯誤用法,你中了幾個? [Top 5 Common Taiwanese English Errors: How Many Did You Make?]

台灣人在學習英文過程中,容易陷入中式英文陷阱,包括直譯句型、錯誤使用副詞及主詞混淆等問題。本文彙整出台灣英文最常見的五大錯誤用法、原委解析與正確表達方式,協助你自我檢測並有效改善。除了詳解錯誤原因,還提供避開語言陷阱的三大實用學習建議,助你精進英文溝通力,避免尷尬誤會。

台灣英文常見錯誤概述

隨著雙語政策與國際交流提升,愈來愈多台灣人在意英文表達精準性。但受中文語序及母語思維影響,台灣英文常見下列五大錯誤:

錯誤用法原因正確表達易犯族群
I very like you.中文語序直譯,誤用副詞修飾動詞I like you very much. / I like you a lot.各年齡層
You are too over.過度依賴中文音譯詞彙You’ve gone too far. / It’s over the top.青少年、上班族
Has many people.把「有」誤譯為 hasThere are many people.學生、初學者
How do you think?逐字直譯疑問句型What do you think? / How do you like…?各年齡層
I am so hard to…主詞指涉錯誤It’s hard for me to…學生、職場人士

想進一步了解台灣人最容易搞混的英文,可參考更多錯誤用法說明。

台灣英文錯誤現象與解析

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

1. 直譯中文語序——副詞誤用: “I very like you.”

學生經常將 “very” 錯誤修飾動詞,源自中文「我很喜歡你」直譯。

正確寫法:
– I like you very much.
– I really like you.

中文原句錯誤英文正確英文
我很喜歡你I very like you.I like you a lot. / I really like you.
很謝謝你Very thank you.Thank you so much. / Thanks a lot.

分析:這常來自國小、國中英文學習階段。要謹記英語副詞正確位移,避免直接從中文語序翻譯。

延伸閱讀:更多台灣英文常見錯誤可以參考錯誤大解析

2. 錯誤使用受中文音譯影響的詞彙:”too over”

「你太 over 了!」是台灣口語常見的台式英文。這種用法 native speakers 幾乎不會使用。

中文意思錯誤英文道地英文表達
你太超過了You are too over.You’ve gone too far. / That’s over the top.
她反應太過度了Her reaction is too over.She’s overreacting. / She’s too dramatic.
  • 英文 “over” 用於「超過數量/界線」場景,不表「誇張」或「過頭」。
  • 表達「超過界限」說法:go too far;「很誇張」用 over the top。

如對類似用法還有疑問,也可參考 常見用法錯誤說明

3. 中文「有」直接譯做 has/have:“This place has many people.”

台灣英文易把存在性“有”直接翻成有擁有意涵的has/have,不用正確虛主詞結構。

中文意思錯誤英文正確英文
這間百貨有很多人This mall has many people.There are many people in this shopping mall.
這裡有一本書Here has a book.There is a book here.

專家分析:「has」強調「擁有」,表示存在則需用 there is/are 結構。這是各大考題及商務書信的常見陷阱。更多說明可見 錯誤用法解析

4. 疑問句型直譯—How do you think?

此句易被誤為「你怎麼想?」但實際上在英文中是「你如何思考?」而非徵詢意見。

  • 正確問法:
    What do you think (of/about)…?
    How do you like…?(詢問感受)
意圖錯誤英文正確英文
你覺得這部電影如何?How do you think about this movie?What do you think of this movie?
你覺得我們的計畫呢?How do you think our plan?How do you like our plan?

補充:How do you think? 容易讓 native speakers 誤會你問的是「思考方法」。延伸用法需特別留意。

5. 主語混淆—It is difficult or I am difficult?

「I am difficult to…」其實代表「我是個難搞的人」,正確表現「這件事我很難做到」應寫作:It is hard for me to…。

中文意思錯誤英文正確英文
我很難聽到你說什麼I am hard to hear you.It is hard for me to hear you.
和Lucas相處很難Lucas is difficult to…It’s difficult to deal with Lucas. / Lucas is a difficult person to deal with.

補充與自我檢查:台灣英文易混淆用法與改善方法

常見混淆型及正確寫法表

句型錯誤範例正確用法
Nice to meet youMe too!You too! / Nice to meet you too.
等我一下Wait me.Wait for me. / Hold on a second.
缺少主詞/冠詞Is beautiful. / I get bus.It is beautiful. / I get the bus.
描述能力I very can.I really can. / I am able to …
表便宜The price is very cheap.It’s a bargain. / It’s quite cheap.

避免台灣英文錯誤三大方法

  1. 多看原文、模仿語感:閱讀和聽原文英語內容,吸收外國人習慣用法。
  2. 開口練習、請母語者指正:主動請教母語朋友或老師,發現「很台」的口音或句型。
  3. 建立英文思維,避免逐字翻譯:換句話說思考內容,而不是一詞一詞硬翻。

快速自我檢視表

常見錯誤你是否曾經說過?
I very like you.
You are too over.
Here has many people.
How do you think?
I am so hard to…

台灣已成亞洲語言學習重鎮。掌握這五大錯誤,多練習與請教專家,你的英文一定會進步!針對「台灣英文」與國外用法差異也可閱讀 台灣英文為什麼和國外不同?一起檢視更多例子!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *