「chill」這個單字在現代英文的語境中,早已不再只是「寒冷」,更涵蓋了「放鬆」、「自在」乃至於網路潮語的各種含義。英文母語者在日常對話、網路社群及流行文化裡常用此字,但其多樣用法也讓非母語者易混淆、誤用。本文帶你從語源到 現代英美5大常見用法,深入探討 chill 的正確使用情境、常見誤用陷阱,以及與類似單字的差別,幫助你在英文溝通時更自然、道地!
chill 的起源與語意多樣性
英文單字「chill」最初可追溯至中古英語時期,原本用來形容天氣或空氣帶來的「寒冷」。隨著語言與時代演變,「chill」在英文中不再侷限於氣候,更廣泛應用在情緒、個性、生活態度等多元場景。現代英語中,「chill」衍生出5大常見用法,結合理性與潮語色彩,並在全球年輕人主導的社交媒體與日常口語對話中大放異彩。
chill 在現代英文中的多元含義
詞性 | 主要意思 | 常見延伸含義 | 例句 |
---|---|---|---|
形容詞 | 寒冷的 | 很放鬆、自在、沒壓力的 | This café has a chill vibe. |
名詞 | 冷、寒意、涼意 | 毛骨悚然(通常形容恐懼感) | A chill ran down my spine. |
動詞 | 使變冷、冷卻、冰鎮 | 放輕鬆、冷靜下來 | You need to chill and not worry so much. |
字面短語 | – | 「Chill out」放鬆/冷靜 | Just chill out, everything will be fine. |
潮語/俚語 | – | Netflix and chill(內涵邀約/曖昧) | Do you want to Netflix and chill tonight? |

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
chill 英文中5種常見用法
1. Chill 當形容詞:冷、自在、沒壓力
最早,「chill」指令人感到微冷的天氣;現今在美、英式口語對話中,更常用來表達「很輕鬆、無壓力、自在」的氛圍或個性。例如「He’s a chill guy.」意思就是「他很好相處」或「他很悠哉」。這個用法也常見於形容地點或場合,如「This is a chill place to hang out.」
- It’s chilly outside, don’t forget your jacket.(外面有點冷,別忘了穿外套。)
- Our new boss is pretty chill.(我們的新老闆很隨和。)
2. Chill 當動詞:放鬆、冷靜下來
常聽到「Chill out!」、「Just chill!」這類句型時,其實就是要你「放鬆」、不要太緊張、冷靜一下,類似 relax。
- Chill out, no need to rush.
- I’m going to chill at home tonight.
3. Chill 當名詞:寒意與毛骨悚然
這個用法偏正式或書面語,多表達天氣或恐懼造成的身體反應。
- I felt a chill when I saw the ghostly figure.
- There’s a chill in the air; winter is coming.
4. chill 的常用片語與俚語:Chill out、Take a chill pill
網路世代讓「chill」更生活化,例如 chill 片語 充滿年輕族群的活力。
片語 | 中文解釋 | 使用情境 | 範例 |
---|---|---|---|
Chill out | 放鬆、冷靜 | 安慰、化解衝突 | You need to chill out! |
Take a chill pill | 別激動、鎮靜一點 | 半玩笑、不嚴重指責 | Dude, take a chill pill, OK? |
Netflix and chill | 看片/曖昧邀約 | 網路潮語 | Want to Netflix and chill? |
5. 「Netflix and chill」的特殊語境
千萬不要誤會「Netflix and chill」只是單純看片子!這個俚語現在常有暗示曖昧邀約的涵義,類似中文的「一起看片其實是要曖昧」。在國外直接用此語,要留意是否真的適合對象及場合。

chill 與類義、混淆用字的比較
chill vs. cold vs. chilly
對許多初學者而言,「chill」、「cold」、「chilly」很容易混淆。其實這三個單字在語氣或感情色彩上均有細微差異:
單字 | 主要意思 | 情感差異 | 常用語境 |
---|---|---|---|
chill | 微冷、寒意 | 也可形容人放鬆 | 空氣一陣寒意,或形容「很 chill」 |
cold | 單純寒冷 | 強調溫度低 | 天氣:「It’s so cold today!」 |
chilly | 涼颼颼、更冷 | 人可表「冷淡態度」 | chilly response = 态度不熱情 |
chill 與 relax、calm down 比較
chill (放鬆、潮,語氣隨和)偏年輕化,比「relax」更生活化;而「calm down」語氣嚴正,多安撫急躁情緒。這些字雖近似,其實風格各異,
更詳細解釋可參考 更多chill意思解析。

中文圈最易誤解的 chill 用法及陷阱
語境、場合易造成 chill 用法誤會,特別是中文母語者:
- 「很 chill」只解作「很冷」:實際口語裡通常指「很自在」、「沒壓力」。
- 「Netflix and chill」誤以為僅指單純看片:在國外語境其實有曖昧邀約之意,使用需謹慎。
- 過度或不當口語化 chill:如「take a chill pill」太有失尊重,忌用於正式場合。
警示清單:常見 chill 誤用
- 錯誤:Let’s chill after the meeting.(正式場合不宜,略嫌隨便)
- 錯誤:The teacher is so chill, he doesn’t care about anything.(有過度貶低、不尊重鹹)
- 錯誤:Chill used to mean “chilly” only.(過於狹隘)
避免這類陷阱,推薦參閱 避免誤用五大情境說明。

現代生活中的chill應用情境
不同生活場合會有不同的 chill 運用時機,以下整理常見語境:
場景 | 使用方式 | 建議語境 |
---|---|---|
與朋友 | Let’s just chill at home today. | 輕鬆聚會、放鬆休息 |
網路社群 | I’m in a chill mood. | 動態貼文、社交分享 |
非熟人 | He seems pretty chill. | 描述第三人性格和善 |
職場 | Our boss is chill about deadlines. | 非正式場合為佳 |
更多 chill 實際用法與溝通場景 可參考本文整理。

結語
chill 早已超越「寒意」原義,成為「放鬆」、「自在」的生活態度象徵。於英文溝通、交友場合、網路社群全方位靈活活用。不過,還是要把握語境、理解流行用法及正式語境間的界線,才能避免誤用造成尷尬。釐清 chill 五種核心用法與常見誤區,相信下次遇到「chill」就不再困惑!
若想進一步了解更多相關解析,歡迎閱讀 6個常用Chill英美片語、不為人知的6種 Chill 用法 等延伸文章!