「香蕉英文」常見五大誤用,輕則鬧笑話,重則影響溝通!本文整理經典錯誤,並由專家解析正確說法與例句。透過案例對照、語法解析和自我檢測表,一步步教你消滅「香蕉英文」習慣,讓你的英文更道地、自信不再出糗!
什麼是「香蕉英文」?誤用英文的幽默與尷尬
在台灣,「香蕉英文」最早泛指中文母語者將中文結構或邏輯直接套用在英文上,出現了雖然單字拼對但語意離譜、令人噴飯的現象。如同社群熱議的逗趣內容,真若出現在正式場合,卻可能造成尷尬與誤解。
典型錯誤有哪些?(表格整理)
錯誤類型 | 誤用範例 | 說明 | 正確用法 |
---|---|---|---|
直譯成分 | Can you help me to take a photo? | 「幫我拍照」直接翻譯 | Can you take a photo for me? |
中式熟語誤用 | People mountain people sea | 音譯自「人山人海」 | It was crowded/packed. |
時態用錯 | I am come here. | 中文沒有時態,英語需對應 | I have come here. |
名詞直接當動詞用 | He will meeting you. | 將 meeting 用作動詞 | He will meet you. |
語序顛倒 | Very delicious is this food. | 忽略英文語序 | This food is very delicious. |

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
5個「香蕉英文」常見誤用深度解析
根據英語學習平台與專家觀察,以下五個「香蕉英文」是最常見也最容易鬧笑話的錯誤,並將附正確用法解析。
1. “Banana” 不代表「傻瓜」!英文中的習語誤解
台灣學生常將 banana 當「傻瓜」,事實上地道英文無此用法。
- 誤用句: Don’t be a banana.
- 正確說法: Don’t be silly. / Don’t be foolish.
誤用句 | 正確句 | 中文說明 |
---|---|---|
You are a banana. | You are silly. | 你很傻、呆頭鵝 |
專家解釋:
“Go bananas” 表示「變得激動或瘋狂」;“Top banana” 指「領導者」。若要稱呼「傻瓜」,應用 fool、goof 等單字。
2. “I very like banana”是錯的!副詞與動詞位置要注意
中文語序影響常導致副詞放錯。例如:
常見錯誤 | 正確用法 |
---|---|
I very like banana | I really like bananas. |
I so like banana | I like bananas so much. |
「Very」不可直接修飾動詞,應用 really 或 very much 處理強調。
3. “Eat banana is healthy” 時態與主詞結構陷阱
中文習慣省略,英文則需明確主詞結構。
誤用句 | 正確句 | 外師建議 |
---|---|---|
Eat banana is healthy. | Eating bananas is healthy. | 強調動名詞為主詞 |
Eat banana very healthy. | It is healthy to eat bananas. | 不定詞結構更自然 |
4. “I take a banana to school”意思搞錯
Take 和 bring 最容易混淆,選錯會讓對方理解方向出錯。
中文語意 | 應用情境 | 正確英文 |
---|---|---|
帶香蕉到學校 | 人現在家裡 | I bring a banana to school. |
把香蕉帶回家 | 人現在學校 | I take a banana home. |
bring 是帶到你現在所在地,take 是帶離開現在地點。
5. “banana oil”、“banana republic”的誤用
「banana oil」指胡說;「banana republic」是政治與經濟特定意義的俚語。
成語 | 英文意義 | 中文解釋 | 正用句 |
---|---|---|---|
banana oil | insincere talk | 花言巧語、「鬼扯」 | Don’t give me that banana oil. |
banana republic | unstable small country | 依賴單一出口的小國 | The country became a banana republic after the coup. |

香蕉英文鬧笑話,如何自我檢查與修正?
檢查語意邏輯、避免中式翻譯
專家建議,寫句子時先想清楚語意再用英文表達,避免直接翻譯。此外,多看原汁原味的英文內容與例句,能有效減少蕉語誤用。
活用範例句/表格自我檢測
以下自我測驗表,協助對照自查:
你想表達的意思 | 你寫的香蕉英文 | 母語者看得懂嗎? | 建議修正英文 |
---|---|---|---|
我很愛吃香蕉 | I very like banana | 不懂或感到奇怪 | I really like bananas. |
你能幫我拍張照嗎? | Can you help me to take a photo? | 不自然 | Can you take a photo for me? |
吃香蕉很健康 | Eat banana is healthy | 不懂 | Eating bananas is healthy. |
我帶香蕉去學校 | I take banana to school | 有點混亂 | I bring a banana to school. |
他的行為很怪異(瘋狂) | He is banana. | 可能誤解或不懂 | He is acting crazy / go bananas. |
建議閱讀 學英文常見錯誤與正確表達差異,進一步提升檢查力。

生活應用情境,正確香蕉英文範例
和外國朋友分享台灣水果文化
- 錯誤: Do you eat banana a lot in your country?
- 正確: Do people in your country eat bananas often?
健康飲食場合的對話
- 錯誤: Banana is very nutrition.
- 正確: Bananas are very nutritious.
聊到壓力或情緒用語
- 正確用法: When my boss said we needed to finish work in two hours, I went bananas!
還有更多台灣常見誤用可參考 台灣英文常見錯誤用法,提升口說實力。

提升英文實力,遠離香蕉英文三大心法
- 多讀正確例句,主動模仿母語者語感。
- 利用線上查詢工具檢查句式,避免直接翻譯。
- 請外師或英語母語朋友幫忙校閱,徹底消滅香蕉英文!
預防更多語言陷阱,強烈建議參閱 學習常見錯誤,穩步提升英文溝通自信。

面對國際溝通,你的英文有沒香蕉(滑倒)?香蕉英文雖有趣,卻反映了學習上的常見迷思與挑戰。
只要掌握上述五大誤用、勤練正確例句,不僅能避開語言地雷,也讓你的英文實力日益精進,再也不用怕鬧笑話!