職場英語必學|2025年最常被誤用的7句英文,你踩雷了嗎? [Must-Learn Workplace English|7 Most Commonly Misused Phrases in 2025]

2025年職場英語溝通大升級!日常中常見的7大英文句型,台灣與亞洲人士常誤用,導致溝通不順甚至影響專業形象。本文以實例與表格一一剖析易踩雷的職場用語、推薦正確說法,深度解析語感誤區成因,並提供演練與進步建議,讓你升級成國際職場高手!

職場英語誤區現象:台灣職場常見問題

2025年,全球職場英語交流更頻繁且重視效率。台灣職場人士在和國際同仁溝通時,時常遇到「看似正確但語感不對」的英語表達,讓外國同事困惑,甚至影響專業形象。專業顧問指出,亞洲地區(含台灣)英文母語者在會議、email上的語氣、語法誤用尤其明顯

英語母語人士偏好直接、簡潔、明確。但是亞洲人常因母語影響,將敬語、委婉帶入英文,結果造成雖文法正確但語感全錯的困擾。由此產生許多典型的「台式英文」現象。

七大易誤用職場英文句型剖析

  1. Please kindly confirm.
    過度禮貌的中式英文,母語者覺得不自然。
    推薦寫法:Could you confirm by Friday? / Please let us know once confirmed。
  2. Sorry to bother you again.
    美式職場重效率,道歉易顯示缺乏自信。
    推薦寫法:Just following up on the email below. / Quick follow-up on this。
  3. We will wait for your reply.
    顯得被動、不確定,失去主導性。
    推薦寫法:Looking forward to your response. / Please let us know by [date]。
  4. Maybe we can try this solution…
    過度謙遜讓人覺得沒有立場。
    推薦寫法:We recommend trying this solution. / Our suggestion is to proceed with this approach。
  5. If no problem, we will proceed.
    結構不完整的中式英文。
    推薦寫法:If there are no objections, we’ll proceed. / Unless we hear otherwise, we’ll go ahead。
  6. I will try my best.
    聽起來不夠自信、主動。
    推薦寫法:I’ll make sure it gets done. / You can count on me。
  7. Thank you for your kindly understanding.
    翻譯腔太重,母語者不會這樣說。
    推薦寫法:Thanks for your understanding. / Appreciate your patience on this。

更多關於台灣易誤用英文句型的分析,可參考 台灣英文常見錯誤大解析

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

職場英語誤用分析對照表

常見錯誤英文錯誤原因推薦正確用法適用場合
Please kindly confirm.過度禮貌、不自然Please confirm.
Could you confirm by Friday?
電子郵件請求確認
Sorry to bother you again.過度道歉、顯不自信Just following up/Quick follow-up追蹤進度、提醒
We will wait for your reply.過分被動Looking forward to your response/
Please let us know by [date]
問詢、等待回覆
Maybe we can try this…表現猶豫、立場不明確We recommend trying this solution決策、專案提案
If no problem, we will proceed.中式英文結構不完整If there are no objections, we’ll proceed決策溝通、專案推進
I will try my best.留退路、不保證I’ll make sure it gets done.表決心、回應主管
Thank you for your kindly understanding.直譯、過度矯情Thanks for your understanding.客訴回覆、專案延誤說明

想避免這些地雷,新手必看避雷指南 提供更多說明。

為什麼這些職場英語句型會被誤用?

殖民地文化與教育影響

長期以來台灣學校教育重文法、輕語感,造成「文法正確但語感不對」。受到翻譯腔與書面語影響,許多表達顯得不自然。

中翻英思維根深蒂固

中文思維重迴避、保留空間,英語卻更重效率與主動。以中文結構翻英,會產生不夠專業、不負責任的印象。

文化語氣敏感度

職場英語強調團隊主動性與明確溝通,「多一詞多誤會」,而道歉或拐彎抹角反容易被標籤為不成熟。

類似主題詳細解說,可參考 你一定要避免的英文用法

真實職場英語實例拆解

中式英文例句真正地道職場英文情境說明
Sorry to bother you again, but…Quick follow-up on this.追蹤合作計畫進度
Thank you for your kindly understanding.Thanks for your understanding.回信解釋或延誤通知
Please kindly confirm your attendance.Could you confirm your attendance?會議、活動RSVP
We will wait for your reply.Please let us know by Friday.跨部門協調、交接
I will try my best to finish.I’ll make sure it gets done on time.任務安排或專案到期
Maybe we could consider Option B.We recommend Option B.專案決策、會議意見
If no problem, we will proceed.Unless we hear otherwise, we’ll go ahead.方案同意,推進專案

想知道更多實用對照與改正建議,歡迎閱讀 台灣英文常見5大用法錯誤

提升職場英語力的實用建議

  • 多觀察多練習:讀國際新聞電郵、模仿native speaker開場和結尾。
  • 主動請教語感:與外籍同事確認email句法、參加英語會話課。
  • 建立表達模板:持續累積道地句型,養成明確、自信職場英語。

新時代職場合作要求溝通更加國際化延伸。職場英語已非僅僅是交流工具,更是一種專業表現與晉升關鍵。檢查你常用的英文句型,有沒有掉入語感地雷?主動改正老舊用語、提高表達效率,就是2025年職場致勝的核心能力!

想掌握更多改正建議與說明,可以深入閱讀 7個你一定要避免的用法與改正建議

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *