台灣英文常見5大錯誤用法|你也犯了這些容易忽略的陷阱嗎? [5 Common English Mistakes in Taiwan: Are You Making These Hidden Traps?]

在台灣,英文學習者時常因母語轉譯,產生無意的中式英文錯誤。本篇文章整理出台灣英文學習者最常見的5大錯誤用法,逐一分析成因,並搭配正確說法及學習建議,幫助台灣學生、上班族強化英文表達力、遠離溝通誤區

台灣英文錯誤現象概述

對台灣學子與職場人士來說,英文已是現代社會不可或缺的技能。然而長期以來,許多學習者無意中將中文語法、結構或用詞邏輯直接套用到英文表達上,形成獨特的「中式英文」(Chinglish)現象。這些錯誤不僅出現在口語溝通,也常見於寫作或工作場合中。
根據彙整與專家分析,有五大錯誤在台灣英文學習族群最為普遍,包括:誤用副詞修飾動詞、誤將「有」譯為have、錯誤使用over、用think誤表達想法、以及忽略虛主詞It等問題。

本文特別針對上述五大常見錯誤加以拆解,詳列常見例句、正確對應寫法,以及有效改善建議。無論你是學生、上班族或老師,都能從這篇文章中找到提升英文水準的方法。

台灣英文最常見的五大錯誤與正確用法

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

1. 錯誤使用 “very” 修飾動詞

許多台灣英文學習者誤以「very」修飾動詞,認為這就是英文的「很」。

錯誤例句:
I very like you.
I very thank you.

正確說法:
I like you very much. 或 I really like you.
Thank you very much.

「Very」只能修飾形容詞或副詞,不能單獨修飾動詞

用法比較錯誤寫法正確寫法解釋
喜歡你I very like youI really like you / like you very muchvery 不得修飾動詞
謝謝你Very thank youThank you very much / so muchthank you 通常配副詞

正確例句像是:You are very beautiful. / He runs very quickly.


2. 「有」不是都能用 “have”

台灣英文中,許多學習者習慣將「有」全部直譯成have,但其實「have」只表示擁有,若要表達「存在」則該用there is/are。

錯誤例句:
This shopping mall has so many people.

正確用法:
There are so many people in this shopping mall.

中文錯誤寫法正確寫法備註
這裡有一間咖啡店Here has a coffee shop.There is a coffee shop here.場所存在感用 there is/are
那棟大樓有許多窗戶That building has many windows.That building has many windows. (擁有時正確)擁有才用have

記得:人有物、物有特徵可用have(如:I have a dog),場所、存在性用there is/are。

如果你想了解更多關於這方面的用法錯誤解析,也可以參考 台灣英文常見5大錯誤用法做延伸閱讀。

3. 不能直接說 “too over”!

「太over了」是台灣常見「中英混搭」錯誤。英文單字over沒有單獨表達「太超過」的習慣用法。

錯誤例句:
You are too over!
It is too over!

正確用法:
You’ve gone too far!
You’re over the line.
This is over the top.

中文錯誤寫法英文母語者常用說法說明
你太超過了You are too over.You’ve gone too far.over 並非英文通行語
太誇張、過頭It’s too over.It’s over the top.over the top為慣用語

其他與「over」有關的正確用法:
– overdress = 穿得過於正式
– oversleep = 睡過頭
– overact = 表現太誇張

更多類似台灣英文地雷,也可以參考 台灣英文用法錯誤的整理。

4. 濫用 “think” 表達「覺得」

台灣人用think表達「我覺得」時容易忽略語氣和情境變化,「I think」過度泛用導致語感單調。

錯誤句型:
I think this proposal is not going to work.

地道表達:
It seems to me that this proposal won’t work.
In my opinion, this proposal won’t work.
I believe this proposal won’t work.

句型英文說法適用情境
我覺得…I think…一般、日常
在我看來…It seems to me that…委婉語氣
依我意見…In my opinion…比較正式
我相信…I believe…強烈信心

常見問句型錯誤:How do you think?(錯)應為 What do you think?
也可以用 How do you like…?(問感受,例如:How do you like this movie?)

如果你想進一步理清正確用法,不妨參考 10個你絕不能忽略的用法解析。

5. 忽略「虛主詞 it」讓句型不自然

台灣英文常因中文語序影響,而忽略使用『虛主詞it』,句型顯得不自然甚至產生語意歧義。

錯誤例句:
I am so hard to hear what you said because here is noisy.

正確句型:
It is hard for me to hear what you said because it’s too noisy here.

語意錯誤寫法正確用法
很難聽見你說什麼I am hard to hear what you said.It is hard to hear what you said.
Lucas很難搞Lucas is difficult to f**k.It’s difficult to deal with Lucas. /
Lucas is a difficult person to deal with.

英文中的虛主詞it用法極為普遍:當句首主詞是動詞片語或複雜從句時,建議用 it 帶出主語,表達自然順暢,易於理解。

更深入的錯誤用法陷阱可延伸閱讀 5種你絕不能忽視的用法陷阱

台灣英文錯誤用法整理&改善建議

常見錯誤對照表

常見台灣英文誤用正確英文用法備註
I very like you.I really/very much like you.Very不用於動詞
This shopping mall has so many people.There are so many people in this shopping mall.使用There is/are
You are too over!You’ve gone too far! / It’s over the top.Over不能直接用
How do you think?What do you think?問法錯誤
I am hard to…It is hard to…用虛主詞it

如何避免台灣英文常見錯誤?

  • 多閱讀、聆聽原汁原味英文:閱讀外國新聞、小說,或看英美影視劇,建立語感。
  • 實際與母語英文者互動:語言交換、聊聊天,母語者糾正最有效。
  • 反覆練習寫作與錄音:把常用句翻譯並錄音,比對標準說法。
  • 自製自己的錯誤清單:平時主動發現與檢查,避免重複犯錯。

台灣英文學習者只要正視上述五大錯誤,配合正確的學習方式與不斷反思,即能逐步養成地道、自然的英文表達力。英文路上,有錯就有進步的機會,一步一腳印,你也能自信說出不是「台灣英文」的好英文!

延伸推薦:台灣英文常見錯誤解析

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *