在台灣,英文學習者時常因母語轉譯,產生無意的中式英文錯誤。本篇文章整理出台灣英文學習者最常見的5大錯誤用法,逐一分析成因,並搭配正確說法及學習建議,幫助台灣學生、上班族強化英文表達力、遠離溝通誤區!
台灣英文錯誤現象概述
對台灣學子與職場人士來說,英文已是現代社會不可或缺的技能。然而長期以來,許多學習者無意中將中文語法、結構或用詞邏輯直接套用到英文表達上,形成獨特的「中式英文」(Chinglish)現象。這些錯誤不僅出現在口語溝通,也常見於寫作或工作場合中。
根據彙整與專家分析,有五大錯誤在台灣英文學習族群最為普遍,包括:誤用副詞修飾動詞、誤將「有」譯為have、錯誤使用over、用think誤表達想法、以及忽略虛主詞It等問題。
本文特別針對上述五大常見錯誤加以拆解,詳列常見例句、正確對應寫法,以及有效改善建議。無論你是學生、上班族或老師,都能從這篇文章中找到提升英文水準的方法。

台灣英文最常見的五大錯誤與正確用法
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
1. 錯誤使用 “very” 修飾動詞
許多台灣英文學習者誤以「very」修飾動詞,認為這就是英文的「很」。
錯誤例句:
I very like you.
I very thank you.
正確說法:
I like you very much. 或 I really like you.
Thank you very much.
「Very」只能修飾形容詞或副詞,不能單獨修飾動詞。
用法比較 | 錯誤寫法 | 正確寫法 | 解釋 |
---|---|---|---|
喜歡你 | I very like you | I really like you / like you very much | very 不得修飾動詞 |
謝謝你 | Very thank you | Thank you very much / so much | thank you 通常配副詞 |
正確例句像是:You are very beautiful. / He runs very quickly.
2. 「有」不是都能用 “have”
台灣英文中,許多學習者習慣將「有」全部直譯成have,但其實「have」只表示擁有,若要表達「存在」則該用there is/are。
錯誤例句:
This shopping mall has so many people.
正確用法:
There are so many people in this shopping mall.
中文 | 錯誤寫法 | 正確寫法 | 備註 |
---|---|---|---|
這裡有一間咖啡店 | Here has a coffee shop. | There is a coffee shop here. | 場所存在感用 there is/are |
那棟大樓有許多窗戶 | That building has many windows. | That building has many windows. (擁有時正確) | 擁有才用have |
記得:人有物、物有特徵可用have(如:I have a dog),場所、存在性用there is/are。
如果你想了解更多關於這方面的用法錯誤解析,也可以參考 台灣英文常見5大錯誤用法做延伸閱讀。

3. 不能直接說 “too over”!
「太over了」是台灣常見「中英混搭」錯誤。英文單字over沒有單獨表達「太超過」的習慣用法。
錯誤例句:
You are too over!
It is too over!
正確用法:
You’ve gone too far!
You’re over the line.
This is over the top.
中文 | 錯誤寫法 | 英文母語者常用說法 | 說明 |
---|---|---|---|
你太超過了 | You are too over. | You’ve gone too far. | over 並非英文通行語 |
太誇張、過頭 | It’s too over. | It’s over the top. | over the top為慣用語 |
其他與「over」有關的正確用法:
– overdress = 穿得過於正式
– oversleep = 睡過頭
– overact = 表現太誇張
更多類似台灣英文地雷,也可以參考 台灣英文用法錯誤的整理。

4. 濫用 “think” 表達「覺得」
台灣人用think表達「我覺得」時容易忽略語氣和情境變化,「I think」過度泛用導致語感單調。
錯誤句型:
I think this proposal is not going to work.
地道表達:
It seems to me that this proposal won’t work.
In my opinion, this proposal won’t work.
I believe this proposal won’t work.
句型 | 英文說法 | 適用情境 |
---|---|---|
我覺得… | I think… | 一般、日常 |
在我看來… | It seems to me that… | 委婉語氣 |
依我意見… | In my opinion… | 比較正式 |
我相信… | I believe… | 強烈信心 |
常見問句型錯誤:How do you think?(錯)應為 What do you think?
也可以用 How do you like…?(問感受,例如:How do you like this movie?)
如果你想進一步理清正確用法,不妨參考 10個你絕不能忽略的用法解析。

5. 忽略「虛主詞 it」讓句型不自然
台灣英文常因中文語序影響,而忽略使用『虛主詞it』,句型顯得不自然甚至產生語意歧義。
錯誤例句:
I am so hard to hear what you said because here is noisy.
正確句型:
It is hard for me to hear what you said because it’s too noisy here.
語意 | 錯誤寫法 | 正確用法 |
---|---|---|
很難聽見你說什麼 | I am hard to hear what you said. | It is hard to hear what you said. |
Lucas很難搞 | Lucas is difficult to f**k. | It’s difficult to deal with Lucas. / Lucas is a difficult person to deal with. |
英文中的虛主詞it用法極為普遍:當句首主詞是動詞片語或複雜從句時,建議用 it 帶出主語,表達自然順暢,易於理解。
更深入的錯誤用法陷阱可延伸閱讀 5種你絕不能忽視的用法陷阱。

台灣英文錯誤用法整理&改善建議
常見錯誤對照表
常見台灣英文誤用 | 正確英文 | 用法備註 |
---|---|---|
I very like you. | I really/very much like you. | Very不用於動詞 |
This shopping mall has so many people. | There are so many people in this shopping mall. | 使用There is/are |
You are too over! | You’ve gone too far! / It’s over the top. | Over不能直接用 |
How do you think? | What do you think? | 問法錯誤 |
I am hard to… | It is hard to… | 用虛主詞it |
如何避免台灣英文常見錯誤?
- 多閱讀、聆聽原汁原味英文:閱讀外國新聞、小說,或看英美影視劇,建立語感。
- 實際與母語英文者互動:語言交換、聊聊天,母語者糾正最有效。
- 反覆練習寫作與錄音:把常用句翻譯並錄音,比對標準說法。
- 自製自己的錯誤清單:平時主動發現與檢查,避免重複犯錯。
台灣英文學習者只要正視上述五大錯誤,配合正確的學習方式與不斷反思,即能逐步養成地道、自然的英文表達力。英文路上,有錯就有進步的機會,一步一腳印,你也能自信說出不是「台灣英文」的好英文!
延伸推薦:台灣英文常見錯誤解析