你是否在學習英文時,不知不覺用錯了幾句「台式英文」?本篇一次整理十大常見台灣人英文用法錯誤,並以清楚的對比,分析哪裡經常「翻譯得太直」、哪類句型必須特別注意。針對每個錯誤給予正確說法建議,並延伸補充同義詞用法及跨文化語境陷阱,協助你從根本改善英文語感。學英文成功,別再被台式錯誤拖累溝通進步!
台式英文錯誤現象普遍 改善有法
學英文最怕「中式翻譯陷阱」!根據多位語言專家及長期觀察,台灣人在學英文過程中,經常將中文語感直接移植到英文句子中,造成外國朋友聽不懂甚至產生誤會。
一份最新調查指出,多數台灣人在日常與職場英文應用上,十句裡至少三句容易出現直接翻譯錯誤。以下表格彙整出最常見的十大台式英文錯誤、正確說法及說明:
錯誤英文 | 正確英文 | 中文說明 |
---|---|---|
I appreciate you for your kindness. | I appreciate your kindness. | appreciate直接接內容,不加you |
I will contact with you later. | I will contact you later. | contact後不需加with |
I will accompany with you. | I will accompany you. | accompany不加with |
Pardon me to interrupt you. | Pardon me for interrupting you. | 動名詞正用for |
I call a lot of phones. | I make a lot of phone calls. | 強調動作及通話次數 |
Is there any place for me in the car? | Is there any room for me in the car? | room為空間/位子專用 |
He treated me very friendly. | He treated me in a friendly way. | friendly為副詞用法 |
The room’s window is broken. | The window of the room is broken. | windows專有用法與語序 |
I very like it. | I like it very much. | very與like不可直接連用 |
I am boring. | I am bored. | be動詞+boring為形容他人 |
若想看更多台灣英文錯誤的實用對比,推薦參考 台灣英文常見錯誤用法。

學英文者必知:10大常見錯誤詳細剖析
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
謝謝你的好意
很多人會說:”I appreciate you for your kindness.“。實際上,appreciate 是及物動詞,直接接受名詞。正確說法是:I appreciate your kindness.
錯誤分析:英文中「appreciate + 人」極少用,正確用法是 appreciate + 事物/動作(名詞/動名詞)。
再和你聯絡
常見錯法:”I will contact with you later.“
Contact 是及物動詞,不需要介系詞,正確要說:”I will contact you later.“
一起去
大家常常說:”I will accompany with you.“
Accompany 後面直接接人事物,不需加 with。應說:”I will accompany you.“
打斷你,不好意思
誤說:”Pardon me to interrupt you.“
英文裡更自然的說法應為:”Pardon me for interrupting you.“
說明:pardon/forgive 後面加動名詞,表示「因為打斷而請原諒」。
打電話數量
為了描述「打很多通電話」,不少人誤用:”I call a lot of phones.“
正確說法:”I make a lot of phone calls.“
make a phone call 是固定片語,比單純的 call phones 更精確。
更多生活中常見錯誤,可延伸參考 常見錯誤用語陷阱。

更深入學英文:同義詞錯用與文化差異
常見難區分片語與同義詞細節
中文原意 | 常犯錯誤 | 正確用法 | 補充說明 |
---|---|---|---|
我想要 | I want to + V | I would like to + V | would like 較委婉 |
隨便 | Whatever you say. | Anything is fine. | whatever較多挑釁語氣 |
給你看 | Show you | Show you something/Show it to you | show為及物動詞,需接受詞 |
文化語境常見陷阱
- 台灣人會說「可以借我一下你的筆嗎?」直接翻成英文是”Can you borrow me your pen?”,但正確說法是”Can I borrow your pen?” 或 “Could you lend me your pen?”
- 用 please 放句尾表禮貌,但語氣是否太「給命令」需視情況斟酌。
- 英語裡多用 “excuse me” 而不是 “sorry” 當你想打擾一下別人時。
進一步了解台灣人常見 台式英文錯誤必知重點。

英文學習專家給學英文者的建議
訓練英文思維,避免母語直譯
- 多閱讀/聽原文內容,熟悉英文原生表達。
- 查閱動詞的詞性、慣用搭配,避免母語轉換錯誤。
- 主動與外師、英文母語人士練習對話,自然修正語感。
自我檢查清單
檢查項目 | 自評情境 | 建議修正方法 |
---|---|---|
是否直接逐字翻譯 | 生活對話/Email/簡報 | 查字典片語、範例句 |
對句構是否熟悉 | 先寫好,停下來檢視 | 用英英字典查句型 |
常用句子結構 | 會話/課堂/寫作 | 多模仿母語人士用法 |
你還可以參考 不能忽略的用法陷阱,聰明避開錯誤。

學英文別再錯失黃金溝通機會!
學英文不僅僅是多背單字或文法,最關鍵在於學會靈活運用正確語句套路。告別台式英文,只要多留意正確用法與語感、主動修正習慣錯誤,英語溝通將邁向進步一大步。從生活範圍的簡單練習起,持續累積,讓英文能力不再受「中式語感」牽絆。
想吸收更多常見用法易混淆陷阱,推薦閱讀 台灣人最容易犯的英文用法陷阱,跟上英文學習最新指引!

學英文,就從修正常見錯誤開始!正確認識基本錯誤與用法,徹底改善語感與表達習慣,你的英文水準一定能快速提升。養成比對、反思與查證的習慣,讓英文不只是考試答案,而是連接世界的自信工具!