efroip

efroip

數位學習平台哪裡踩雷?3個英文學習者常見的錯誤使用方式 [Common Mistakes English Learners Make on Digital Learning Platforms]

數位學習平台哪裡踩雷?3個英文學習者常見的錯誤使用方式 [Common Mistakes English Learners Make On Digital Learning Platforms]

隨著數位學習平台廣泛應用於英文教學,學習方式的錯誤操作卻時常讓成效大打折扣。根據多項國際研究與教育調查,英文學習者最常遇到的三大數位學習平台誤區為:被動接受而非主動互動、過度依賴機器忽略語言應用,以及缺乏自我檢核與回顧。本篇以新聞報導角度,逐步拆解每一項常見錯誤、呈現數據佐證,並彙整實用建議,協助學習者發揮數位平台的最大價值! 英文學習者使用數位學習平台的現況與成效 根據美國GAO(Government Accountability Office)2022年數據,疫情後數位學習普及,讓英文學習者(English Learners, ELs)的多重挑戰進一步顯現,包含理解課程、獨立作業與線上互動等問題。主要困難整理如下: 問題 英文學習者出現頻率 一般學生出現頻率 無法理解教師的課程 60% 15% 作業難以獨立完成 55% 10% 缺乏安靜學習空間 35% 10% 數位工具操作困難 32% 6% 這些挑戰多半源於錯誤的使用習慣與認知,成為數位學習平台的三大風險區。 三大常見錯誤使用方式解析 1. 以「被動接收」取代「主動互動」——學習效率大減 Colorín Colorado專題顯示,超過半數英文學習者將數位學習平台視為單向資源,鮮少主動提問或參與討論。這現象容易導致: 學習型態 長期成效 互動次數 能力進步 主動互動型 高 多 快速 被動接收型 低 少 緩慢…

英語教學新聞|2025年你必須關注的7大全球趨勢與台灣教育現場的3個警訊 [English Teaching News|7 Global Trends You Must Know in 2025 & 3 Warnings for Taiwan’s Education]

英語教學新聞|2025年你必須關注的7大全球趨勢與台灣教育現場的3個警訊 [English Teaching News|7 Global Trends You Must Know in 2025 & 3 Warnings for Taiwan's Education]

2025年,全球英語教育發生重大變革,PISA首次加考英語,將台灣等19國納入國際量化評比,國內英語教育正面臨三大警訊:資源分布失衡、學用落差、教師流失。本文解析7大全球趨勢,剖析本地問題,並提供具體升級建議,協助台灣與國際接軌,提升下一代競爭力。 2025年全球英語教學與教育新趨勢 全球英語教育評比制度革新,全民語言實力將被國際量化 2025年起,PISA(國際學生能力評比)將對母語非英語國家首次加考英語,預計有19國報名參與(如台灣、蒙古、卡達、比利時、法國、德國等)。與過往著重閱讀、數學、科學素養不同,本次英語測驗橫跨聽力、閱讀、口說三大能力,而且採用歐盟CEFR標準(從pre-A1至C2共七級),強調語言實用與溝通能力。這將引領各國重新檢視語言教育政策和資源分佈,全民英語實力將首度被國際大規模量化,成為教育競爭新戰場。 零起點全面下修,全球推動低齡英語教育 全球英語學習年齡越來越早。不少國家大幅下修正式開始英語教育的年紀,如台灣自2019年小三正式納入國小英語課,亞洲鄰國、歐洲諸多國家也積極跟進,提升學生語言競爭力。 教學資源分配強調教育公平 先進國家推動教育資源均等分配,不再將最優師資集中於都會菁英學校,而強化對偏鄉或弱勢群體的支持。例如芬蘭、加拿大在PISA表現優異的共同特質就是加大協助低成就群體,確保人人受益。這同時揭示,若台灣偏鄉、弱勢地區資源分布不均,將成為未來嚴峻挑戰。 多模式英語浸潤學習成主流 學校課堂學習與生活實踐結合成趨勢:荷蘭、北歐等國學生生活環境大量接觸英文(如影視、網路、娛樂),英語學習不僅止於教室。這也推動課外補習、線上英語互動、國際交換等多元學習型態快速增長。 數位與AI科技革新助力教學評量 AI評分、線上模擬考場、自動口試錄音和評量成為新常態。例如2025年PISA英語口說,透過電腦自動錄音、回傳,並由國際評分系統審核,教學數據全面數位化,有助比較與精準診斷學生落點。 教師專業能力與提升獲得高度重視 在PISA高表現國家,教師職業地位提升,不僅吸引優秀人才進入教場,還投入大量資源於教師在職專業進修。教師訓練、雙語教學、英語跨科整合等成為改革焦點。 教師、學生與家長三方互動模式革新 家長與學生的學習動機、教師引導、學校社群三方攜手合作,成為學生英語學習成效提升的要素。台灣亦需加強家校溝通,形成多元、開放、持續對話的學習文化。 【表格1】2025英語教學國際新趨勢重點對照 趨勢 全球方向 現況 國際英語評比 PISA首度加考母語非英語國家,強調閱讀、聽力、口說 19國參加,台灣具指標性 教育起始年齡 下修至幼兒/低年級,進入主流 台灣國小三年級英語課正式化 資源分配 平等資源、偏鄉/弱勢加強 先進國家施行,台灣待提升 多模式學習 課內外結合、生活實踐 北歐、荷蘭領先發展,台灣起步 數位AI評量 全程數位/AI積分、遠距模擬 逐步推動,挑戰資源分布 教師專業化 高競爭進入門檻、專業進修 部分國家已行,台灣需加強 家校社群 緊密協作、動機導向…

每日英文主題這樣學最沒效率?8個你該避免的錯誤學習方式 [8 Inefficient Ways to Learn Daily English Topics and How to Avoid Them]

每日英文主題這樣學最沒效率?8個你該避免的錯誤學習方式 [8 Inefficient Ways To Learn Daily English Topics And How To Avoid Them]

隨著「每日英文主題」學習法流行,越來越多人投入主題式學習,不過,錯誤的學習方式會大幅降低學習效率,甚至拖慢整體進度!本篇整理出8項常見的每日英文主題學習誤區,包括只背單字、主題太分散、缺乏輸出練習等現象,並提供高效學習規劃建議,協助讀者跳脫低效率模式,建立正向英語學習循環。 為什麼「每日英文主題」這麼熱門? 「每日英文主題」指的是將英語能力提升融入每日生活情境主題,例如餐廳點餐、郵寄包裹、職場溝通等,每天鎖定一個小主題進行練習。根據美國加州大學語言教學研究,主題式學習可有效促進長期記憶並減少無效重複,特別適合忙碌現代人與自學者。 每日英文主題範例 適合學習者 典型內容 餐廳點餐 初學者 句型、禮貌用語 電子郵件撰寫 職場人士 開頭、結尾、用語語氣 旅遊交通 學生、旅遊族 問路、購票、用Google Map 電話預約 一般大眾 問診、理髮、訂餐 日常問候、介紹 所有人 自我介紹、how are you 主題選的對,學習效率加倍;選錯,努力容易白費!想了解更多主題規劃重點,推薦閱讀 每日英文主題懶人包。 8個最沒效率的學習方式,你遇過幾個? 這些低效率學習模式,是導致學習挫折的主因。對於新手最常犯的錯誤,也可參考 這篇文章。 專家建議:每日英文主題學習的高效規劃法 如何正確挑選每日英文主題? 最有效的方式是「頻率+實用」並進。優先選自己生活常用、會遇到卻不會表達的主題,如日常問候、點餐,再逐步進階。 分階段設計主題學習表 初階階段 中階階段 進階階段 自我介紹、問候 超市購物、郵局對話 職場簡報、專業會議 訂餐、電話預約…

AI學習工具有哪些陷阱?2025英文學習者應避免的3大誤區 [AI Learning Tools Pitfalls? 3 Mistakes English Learners Must Avoid in 2025]

AI學習工具有哪些陷阱?2025英文學習者應避免的3大誤區 [AI Learning Tools Pitfalls? 3 Mistakes English Learners Must Avoid In 2025]

2025年AI學習工具普及,協助英文學習者提升效率,但潛藏諸多風險。本報導深入解析三大常見誤區:過度依賴AI導致語感退化、未檢查AI內容導致誤學、以及忽視數位素養與資安危機。專家建議,善用AI輔助學習之餘,仍須強化自我表達、批判性思維與資安意識,才能充分受益而不落入陷阱。 AI學習工具的普及現況 隨著2024年底生成式AI快速發展,全球英語學習者將AI工具納入日常學習流程。根據Jisc 2025調查,超過六成學生每日使用AI輔助寫作、翻譯、簡報及語音練習。AI口語評分與語法修正工具更成語言學習「新家教」。 主要AI學習工具應用場景 工具名稱 主要功能 用戶常見應用情境 ChatGPT 對話生成、作文輔助 構思文章架構、擬定Email、口語練習 Grammarly 語法檢查、潤飾建議 英文寫作檢查、簡報內容修正 Google Gemini 自然語言理解、對話輔助 理解英文文章、查詢語言知識、翻譯支援 DeepL 機器翻譯 原文與英文互譯、閱讀理解 Quillbot 文法改寫與句子重組 改寫作文、增進句型多樣性 Copilot AI筆記與內容整理 整理講義筆記、摘要英文文章 Elicit AI學術助理、自動摘要 學術文章閱讀、提取重點 不過,這些便利工具也帶來不少新型學習風險,值得留意相關 AI學習工具有哪些陷阱。 2025英文學習者應避免的3大誤區 過度依賴AI,導致語言能力退化 1. 被動接受AI建議,損害主動學習與創造力 據多份國際高校與Jisc研究,長期依賴AI寫作與修改,語感、詞彙和句構能力明顯降低。學生初期用AI寫得更快,但長期表現遭遇「寫不出原創句子」之瓶頸,成績反而下滑。 頻率 學習自評改善 創意能力…

青少年教育常見5個誤區:家長與老師不可不知的關鍵提醒 [5 Common Pitfalls in Adolescent Education: Key Reminders for Parents and Teachers]

青少年教育常見5個誤區:家長與老師不可不知的關鍵提醒 [5 Common Pitfalls In Adolescent Education: Key Reminders For Parents And Teachers]

青少年教育是家長和老師共同關心的重要議題,但常因誤解而陷入五大教育誤區。 本文探討家長與學校溝通現況,剖析如貿然介入、過度強調成績、誤以為老師偏袒、忽略家庭教育影響、社群過度干涉等常見迷思。文章提供深入建議,協助家長與教師建立信任,攜手引導青少年健康成長。唯有理解與合作,才能創造最適切的教育環境。 青少年教育現場現況總覽 青少年與家長、學校互動現狀 近年來,台灣少子化與家庭結構多元,讓青少年的教育需求與父母、學校間的溝通狀況越趨複雜。特別在疫情與網路世代背景下,學業、品格、社交壓力交織,親師雙方都期待孩子能「健康成長」,卻往往因觀念落差、角色定位模糊,而產生諸多誤會。 教育心理師李婉如提醒: 「誤解一旦產生,對學校信任度下降,雙方溝通隨之困難,孩子心理也易陷負面循環,影響學習與人際。」 青少年教育常見5個誤區 誤區一:貿然介入、搶為孩子「出頭」 許多家長在孩子遭遇校園衝突或委屈時,常會第一時間情緒性地介入。例如直接找老師或其他家長理論,希望替孩子討公道。但事實上,根據教育現場經驗,多數學生在轉述事件時難免帶有主觀情感或片段事實,貿然替孩子發聲,易模糊衝突主因,甚至成為孩子未來解決人際關係的負面示範。 家長常見反應 可能後果 建議做法 立刻找學校理論 情緒對立、焦點失焦、孩子模仿情緒反應 先冷靜,根據5W1F(When、Where、Who、What、Why、Feel)與孩子完整對話了解事發經過 直接找對方家長質詢 爭端擴大、人際破裂 先諮詢教師,透過學校正式管道處理 提醒:冷靜對話、細究事實、不帶偏見,是親師合作與有效處理校園事件的第一步。 誤區二:認為「老師一定偏袒/學校不負責」 台灣教育文化中,家長對學校公平性的疑慮時有所聞,特別在孩子受罰或成績不如預期時,部分家長會將問題歸咎於老師「偏心」或「不作為」。而不少老師則反映,「家長不信任」已成現場常見壓力來源之一。 教育法規專家張金章指出,現行《兒童及少年福利與權益保障法》、《校園霸凌防制準則》等法規,規範教師行為嚴格。教師大多希望公正處理事件,並承擔通報義務。 教師常遇到的誤解 事實真相 溝通建議 老師對孩子特別嚴格、針對自己孩子 多數導師依循規範,重視事件本質 參加班親會、親職日,主動了解相關法規與學校規範 學校對霸凌或危機事件不積極 教師需依規定通報,程序公開透明 遇爭議先尋求學校輔導主任、教務主任協助,避免激化矛盾 提醒:建立信任、理解流程,才能攜手為孩子營造安全學習環境。 誤區三:以「成績唯一」定義學習成敗 在升學壓力與社會期待下,許多家庭將「好成績」等同唯一教育目標,忽略多元發展與適性學習可能。事實上,各大高教院校與教育學者皆強調,「單一分數」無法代表青少年的全部實力與潛能。 誤區 潛在危害 實踐建議 只重分數、忽略其他能力 學習興趣消失、自信受挫、人際退縮…

職場英語常見5大錯誤|避開這些陷阱讓你的專業形象大加分 [Top 5 Common Business English Mistakes: Avoid These Traps to Boost Your Professional Image]

職場英語常見5大錯誤|避開這些陷阱讓你的專業形象大加分 [Top 5 Common Business English Mistakes: Avoid These Traps To Boost Your Professional Image]

在全球職場日益國際化的今日,職場英語已成為專業形象的重要一環。許多上班族在英文溝通及書信中,常因中式直譯、語法誤用而踩到陷阱,影響專業評價。本文彙整最常見五大職場英語錯誤,並提供實用修正方式與專家建議,助你打造無可挑剔的國際職場形象。 職場英語出錯頻率高 專業形象受影響 根據語言學習平台與外商企業調查,超過65%的上班族自評在職場英語表達層面有「無意識錯誤」問題,尤其在與國外同事或客戶溝通時,一不小心就可能產生誤解或顯得不夠專業。這些錯誤往往來自於中式英文直譯,或是對英文語法與片語使用的不熟悉。 以下將統整最頻繁的五大職場英語錯誤、易混淆慣用語及正確用法: 延伸閱讀: 職場英語常見錯誤與改善 職場英語常見五大錯誤與解析 #1 「short notice」與「late notice」使用錯誤 重點解說:短時間內才通知的情境,正確慣用語是「short notice」,不是「late notice」。Short notice 已成為固定搭配,指臨時通知。 常見錯詞 正確說法 中文解釋 late notice short notice 臨時、很晚通知 #2 「arrange」的受詞結構誤用 重點解說:「Arranged」後面不能直接加人做受詞,必須搭配 for + 人 + to V 結構。這是 職場英語 常見語法錯誤,容易因為中文語序直接轉譯而犯錯。 中文意思 錯誤 英文…

翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]

翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]

隨著全球化加速,企業對 高品質翻譯服務的需求暴增,但在選擇翻譯公司時常見5大陷阱:過度追求低價、翻譯資歷造假、資料安全意識薄弱、售後推諉不負責任,以及假全能卻無專業領域知識。本篇從實務案例出發,為您整理各陷阱的明確徵兆、實際風險與解決對策,協助企業避開選譯服務雷區,打造穩健國際合作! 翻譯公司選擇常見5大陷阱 1. 「低價陷阱」:僅看價格,不重品質 解讀: 很多企業預算有限,偏好選擇價格最低的翻譯公司。但根據多家產業機構及消費者申訴顯示,部分報價極低的翻譯公司實際交付的作品,往往充斥機器直譯、錯譯、漏譯,甚至語意不通!這類公司以「低價吸引-後續追加費用」擾亂市場。 調查發現,最常見的隱藏加收項目: 陷阱類型 具體表現 風險評級 避免方法 價格陷阱 報價極低,後續不斷加收費用 ★★★★ 注重性價比,索取明細報價單 品質無保障 交付內容為機械翻譯 ★★★★★ 要求樣本,驗證專業能力 實務建議: 務必要求「透明明細報價」,並與 多家翻譯公司同時比價,評比案件經驗與服務實績,避免只看價格不重質量! 2. 「掛羊頭賣狗肉」:謊稱母語譯者,實為中介加工或外包 解讀: 譯者團隊專業與否,是決定品質的關鍵。部分翻譯公司僅做中介,聲稱數百位母語譯者,實際案件層層轉包,甚至由學生或兼職人員處理,極易發生品質波動。特別是法律、醫藥、金融、專業證件等領域,風險更高,必須由相應專業背景及母語人士嚴謹校對。 騙局型態 指標現象 潛在問題 避免重點 團隊資質造假 譯員資歷難查、嚴重錯漏 責任推諉、譯稿多錯 索取資質證明、問技術背景 不實宣稱 「母語譯者」沒證明 外包品質差、客服推諉 查閱譯者背景、要求試譯 實務建議:…

chill是什麼意思?2025年必懂的英文chill用法與常見誤解 [What Does Chill Mean? 2025 Essential English Uses and Common Misconceptions]

chill是什麼意思?2025年必懂的英文chill用法與常見誤解 [What Does Chill Mean? 2025 Essential English Uses and Common Misconceptions]

“chill” 近年來不僅僅代表“冷卻”,更成為強調放鬆、自在氛圍的熱門英文詞彙。本文從新聞報導觀點,解析 chill 的多重詞性、流行新用法、7大生活情境易誤解重點與地雷,以及 2025 年最新流行趨勢。掌握正確運用 chill,讓日常英文口語更道地、更貼合現代年輕生活美學。 chill的基礎定義與詞性多重面貌 chill的字面與引申意義 “Chill”原本的意思是“冷卻”或者“寒冷”,但近年來其用法已大幅擴展。 在美式與英式口語中,“chill”更常代表一種輕鬆、自在、冷靜的氛圍或態度。根據牛津字典,chill可以作為動詞、形容詞、名詞出現,分別有不同用法。 詞性 中文解釋 例句 動詞 (v) 冷卻、放鬆 Let’s chill at home tonight.(今晚上我們就在家輕鬆一下吧) 形容詞 (adj) 冷的、輕鬆的 He’s a chill guy.(他是一個很隨和的人) 名詞 (n) 寒冷、放鬆 There’s a chill in the air.(空氣中有一絲寒意) chill的時尚新用法:網路、流行文化推波助瀾 根據2024年社群調查,超過80%的18-35歲年輕人認為chill已超越“冷靜”,象徵現代生活的自在美學。…

英文地址怎麼寫才正確?避免這5個常見錯誤,新手也能輕鬆學會 [How to Write an English Address Correctly? Avoid These 5 Common Mistakes—A Beginner’s Guide]

英文地址怎麼寫才正確?避免這5個常見錯誤,新手也能輕鬆學會 [How To Write An English Address Correctly? Avoid These 5 Common Mistakes—A Beginner’s Guide]

隨著國際交流頻繁,正確書寫英文地址已成為必備技能。本篇指南根據中華郵政與國際標準說明如何避免五大常見英文地址錯誤、正確使用格式、縮寫及拼音原則,結合表格範例與操作步驟,協助新手快速掌握。善用此教學,從此國際郵件精準送達、展現專業形象! 英文地址格式大破解 中文與英文地址書寫最大差異 許多人習慣用中文的「由大到小」排列地點(例如「台北市中正區公園路30號4樓」),但英文地址則相反,用「由小到大」的方式,從房號、門牌寫到國家。 中文地址 英文地址 台北市中正區公園路30號4樓 4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) 依照國際標準縮寫 國際郵件常用標準縮寫,使用錯誤易致郵件遺失。標準縮寫如下: 中文 英文翻譯 標準縮寫 段 Section Sec. 路 Road Rd. 巷 Lane Ln. 弄 Alley Aly. 號 Number No. 樓 Floor…

翻譯日文常見5大錯誤解析|英文學習者該如何避免? [Top 5 Japanese Translation Mistakes: How English Learners Can Avoid Them?]

翻譯日文常見5大錯誤解析|英文學習者該如何避免? [Top 5 Japanese Translation Mistakes: How English Learners Can Avoid Them?]

隨著全球化進程加快,越來越多的英文學習者涉足日語翻譯。但由於英日中的語言和文化差異,常發生錯譯。本文將分析五大日文翻譯常見錯誤,科學歸納預防策略,幫助英文學習者減少失誤,提升專業素養。 翻譯日文常見錯誤解析 1. 形容詞過去式誤用:い形容詞不等於でした 在日文翻譯時,最常見錯誤之一是將い形容詞過去式誤寫為「〜いでした」。其實只有な形容詞或名詞可與「でした」結合,い形容詞需變化為「〜かったです」。 英文的過去式結構單純(如It was hot yesterday.),學習者易忽略日語形容詞變化。 預防技巧: 詞性 一般現在式 正確過去式 常見錯誤 い形容詞 暑いです(很熱) 暑かったです 暑いでした な形容詞 綺麗です(很美) 綺麗でした – 名詞 エンジニアです エンジニアでした – 2. 形容詞連接名詞時誤加「の」 許多中文、英文學習者在連接名詞時,會把形容詞後誤加「の」。其實,只有名詞連名詞時才用の,い形容詞與名詞連接不需の,な形容詞連接時加「な」。 這種錯誤通常是從中文「的」及英文「of」思考遷移而來。 對照表: 用法分類 錯誤範例 正確範例 英文對應 い形容詞+名詞 高いの財布 高い財布 expensive wallet…