有創意的生日祝福英文有哪些?8個你絕不能錯過的新潮祝賀語用法解析 [8 Creative English Birthday Wishes You Shouldn’t Miss]

有創意的生日祝福英文有哪些?8個你絕不能錯過的新潮祝賀語用法解析 [8 Creative English Birthday Wishes You Shouldn’t Miss]

想讓生日祝福與眾不同?現代人越來越愛用創意英文表達心意。本文解析最受歡迎的8種有創意的生日祝福英文流行語,並搭配情境建議與表格說明,幫你突破「Happy Birthday」的老套,寫出專屬新潮賀語。還特別教你依不同對象與場合靈活應用,讓每一句祝福都閃閃發光,值得珍藏! 什麼是有創意的生日祝福英文?流行趨勢與文化轉變 創新語法風潮席捲年輕人 比起單純的「Happy Birthday」,現今年輕一族更愛用創意語句展現祝福。據美國《紐約時報》報導,TikTok、Instagram等社群平台帶起大量趣味流行語,「Stay awesome on your big day!」以及「Another trip around the sun!」迅速成為新歡。 新潮賀語展現個人風格 現代人愈來愈重視「祝福的獨特性」和「對個人的感受」。用有創意的生日祝福英文,無論是玩世不恭、浪漫抒情還是俏皮搞怪,皆能彰顯送祝語者的性格與與眾不同。 商業品牌也推陳出新 根據國際賀卡產業協會(GCA)發布的數據,2023年各大品牌四成以上的生日卡片設計都採用非傳統字句,搭配潮語、諧音或多語編排,員工或客戶生日卡也偏好有趣、幽默且符合時代感的設計。 8大你絕不能錯過的有創意英文祝賀語用法解析 以下特別整理2024年最受歡迎的8種有創意的生日祝福英文,附上用法解析與應用建議: 創意用法 範例句子 應用場合及建議 1. 運用比喻或諧音 Another trip around the sun! 社群貼文、朋友祝賀 2. 結合流行文化梗 May your cake be as sweet as your favorite playlist. 年輕族群、音樂愛好者 3. 幽默自嘲風格 Age is merely the number of years the world has been enjoying you! 搞怪賀卡 4. 動物/星座個性化 Hope your day sparkles like a Gemini! 星座話題、活潑好友 5. 勵志短語融合 Keep slaying and shining—another year, another adventure! 激勵型、正式與非正式皆可 6. 愛情/友情深情告白 You’re not just a year older, but…

溫馨的生日祝福英文怎麼說?8個實用例句與寫法整理 [How To Say Warm Birthday Wishes In English? 8 Practical Examples & Writing Tips]

溫馨的生日祝福英文怎麼說?8個實用例句與寫法整理 [How to Say Warm Birthday Wishes in English? 8 Practical Examples & Writing Tips]

記者專題報導 — 生日是表達關心與祝福的絕佳時機。在愈加國際化的社會中,溫馨的生日祝福英文已成為親友、同事間傳遞心意的重要橋樑。本文整理出8個實用的英文生日祝福範例,並提供書寫與應用小技巧,幫助你在各種場合自信、溫暖地表達英語生日祝福。 如何用英文說出溫馨的生日祝福? 溫馨生日祝福英文的重要性 生日祝福不僅是禮貌,更蘊含真摯情感。在國際交流日益頻繁的現今,送上 溫馨的生日祝福英文給同事、好友甚至國外親戚,除了展現對彼此的尊重,也讓對方感受你的用心。專家建議,選擇合適且溫暖的表達方式,能大大提升人際關係,尤其是用英語時,措辭與情感的傳遞更需留意。 場合 推薦語氣 理由與範例 親人/密友 溫暖親切 Wishing you all the love and happiness in the world! 工作夥伴 禮貌鼓勵 Hope your birthday is as great as you are! 小孩 童趣可愛 Have a magical birthday, full of joy and fun! 長輩 尊敬感恩 Thank you for your wisdom and kindness. Happy Birthday! 八個最實用的溫馨英文生日祝福範例 溫馨的生日祝福英文例句一:經典暖心 “Wishing you a day filled with happiness and a year filled with joy. Happy birthday!” 這是最常用且適用於各種關係的祝福,適合同事、長輩表達溫暖。 溫馨的生日祝福英文例句二:專屬摯友 “Happy Birthday to my dearest friend! Thank you for bringing so much joy and laughter into…

英文地址怎麼寫?5個常見寫錯的英文地址格式與避雷技巧 [How to Write English Addresses: 5 Common Mistakes & Tips]

英文地址怎麼寫?5個常見寫錯的英文地址格式與避雷技巧 [How to Write English Addresses: 5 Common Mistakes & Tips]

隨著跨境電商與國際交流盛行,「英文地址」的正確表達,已成許多人生活與工作中不可或缺的技能。 無論你是準備海外訂購商品、留學申請、郵寄國際信件,甚至寄送重要文件,英文地址如果寫錯,不但容易延誤郵件,甚至造成包裹或信件遺失。本文將細數英文地址標準格式解析、5大常見錯誤與避雷技巧,讓你快速掌握正確寫法,避免郵件走失! 英文地址標準寫法全面解析 英文地址與中文地址的核心差異 最大差異在於排列順序。中文地址是「由大到小」——先寫國家、城市,再到區域、街道、門牌號。英文地址則完全相反,「從小到大」,也就是先寫房號、街道,再一路往上寫到城市與國家。 中文 英文 10047台北市中正區公園路30號4樓 4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) 英文地址基本結構與專有縮寫 英文地址撰寫時,經常需運用各種縮寫及標準格式。以下為台灣常見地址組成要素及其英文(含縮寫): 中文項目 英文對應 英文縮寫 縣、市 City / County 鄉鎮區 Township / District Dist. 路 Road Rd. 街 Street St. 段 Section Sec. 巷 Lane Ln. 弄 Alley Aly. 號 Number No. 樓 Floor F. 室 Room Rm. 更多相關內容可參考 地址英文怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式 …。 正確書寫英文地址的步驟 例如: 6F., No. 5, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City 403702, Taiwan (R.O.C.) 詳細步驟與格式解說,也可以參考 避免常見錯誤!如何正確撰寫地址英文格式? [How to …。 5個常見寫錯的英文地址格式與避雷技巧 1. 排列順序顛倒——中英格式混用 常見錯誤: 許多人誤將 英文地址以中文排列邏輯來寫,導致無法正確投遞。…

新年祝福英文怎麼說?7個常用新年祝賀語及中英對照範例解析 [How To Say Happy New Year In English? 7 Common New Year Greetings With Bilingual Examples]

新年祝福英文怎麼說?7個常用新年祝賀語及中英對照範例解析 [How to Say Happy New Year in English? 7 Common New Year Greetings with Bilingual Examples]

在國際現代社會,新年祝福英文已成為社交、職場及家人間不可或缺的祝賀方式。本文帶你解析7個最常用新年英文祝福語,同時附上中英對照、應用情境及表格,讓你能自在地以地道英文送上新年祝福,無論對象是國際友人還是商務客戶,都能表現出你的貼心與專業! 新年英文祝福語概況 根據Google Trends、Paperless Post及Good Housekeeping等資料,新年祝福在英文世界中極重視文字簡潔、情感真摯及場合適配性。精選合適的英文賀詞不僅展現國際禮儀,也是個人品味的體現。 最常用新年祝福英文語句 Happy New Year! Wishing you a prosperous New Year! May the new year bring you joy and good health. Cheers to a new year and another chance for us to get it right. Best wishes for the New Year! May all your wishes come true in the upcoming year. Out with the old, in with the new. Happy New Year! 新年祝福語中英對照表格 為方便對照,以下整理7個常用新年祝福英文語句及其中文翻譯與適用場合: 英文祝賀語 中文翻譯 推薦適用情境 Happy New Year! 新年快樂! 通用、親友、同事 Wishing you a prosperous New Year! 祝你新的一年事業興旺、財運亨通! 商務、同事 May the new year bring…

護照英文常見錯誤及5大避免方法|出國英文自信不再卡關 [Passport English Common Mistakes And 5 Avoidance Tips|Travel English Confidence]

護照英文常見錯誤及5大避免方法|出國英文自信不再卡關 [Passport English Common Mistakes and 5 Avoidance Tips|Travel English Confidence]

護照英文填寫錯誤是許多台灣民眾出國時的隱藏危機,姓名拼音、別名格式、出生地等資訊只要出錯都可能造成拒絕入境或流程受阻。本文從姓名拼音、格式到資料核對,帶你認識常見五大錯誤類型,並條列有效的避免方法,加碼附上檢查表及操作祕訣,幫助你自信無誤申請護照,出國英文溝通不卡關! 護照英文常見錯誤盤點 根據外交部領事事務局與各大旅遊業者觀察,每年出國人口攀升,但護照英文錯誤仍頻繁。最常見五大錯誤如下: 想深入了解護照英文錯誤類型,可閱讀 護照英文別再搞錯!你必須知道的3個常見錯誤用法與正確用法。 【表一】護照英文常見錯誤類型整理 常見錯誤類型 具體內容或舉例 姓名拼音錯誤 “Chen, Ming-Chun”誤為“Chun, Ming Chen”或拼音系統用錯 順序顛倒 寫作“Chun-Ming Chen”非官方“Chen, Ming-Chun” 別名/英文名誤用 將“Tom Chen”誤列於正名欄或未依法申請外文別名 出生地格式問題 用“Taipei Taiwan”或格式錯誤 編號/性別誤植 多餘字元、錯用“man”/“female”非標準“M”/“F” 護照英文核對流程建議 要杜絕上述錯誤,核對每一項資料不可少,建議進行以下卡關程序確認: 更多姓名翻譯陷阱詳見 護照名字翻譯常見錯誤:5個你不能忽視的英文拼寫陷阱。 【表二】國際重要護照資料英文範本 欄位 正確格式範例 常見錯誤範例 姓名 (Name) CHEN, MING-CHUN Chun-Ming Chen 出生地 (P.O.B) TAIPEI Taipei, Taiwan 性別 (Sex) F/M Female/Male/空白 出生日 (DOB) 01 JAN 1990 1990/1/1, 1-1-1990 5大避免護照英文錯誤方法 如需更深入護照英文翻譯規範,可閱讀 護照英文翻譯常見錯誤大解析|申辦國際證件時你一定要知道。 【表三】5大避免護照英文錯誤實用清單 大重點 執行方式/工具 熟讀護照規範 外交部領事事務局官網-護照填表區 拼音對照表 官方網站、專業拼音工具 雙重檢對 輪流檢查、親友審閱 證件英文全比對 舊證件、機票、簽證英文本 補發/申請改正 領事局、外交部辦事處申請 國際出國時加強自信英文運用祕訣 更詳細避免護照英文查詢錯誤與陷阱,可參考 護照英文查詢常見錯誤!5個你一定要避免的陷阱。 避免護照英文錯誤,打造出國自信心! 定期檢查文件、善用官方資源、注意最新規則,除了明確避免申辦錯誤外,也能在國際自我介紹、移民或外籍證件申請時更有信心。只要資料正確無誤,出國流程自然而然順利不卡關。 如想充分掌握全年護照英文指標,建議參考 年護照英文指南:避免常見錯誤,提升自信旅行!。 在全球化與移動力持續提升的今天,護照英文正確性絕對不能輕忽。只要依據申辦流程核查、充分利用外交部和數位資源,確保資料在所有文件上一致,未來每次搭機出國都可自信無憂。若有疑慮或發現錯誤,務必及時申請更正改發,讓自己在國際舞台上不被英文問題卡住,也更隨時掌握世界。

地址翻譯常見錯誤有哪些?英文郵寄填寫必學 5 大重點! [Common Address Translation Mistakes: 5 Must Learn Tips For English Mailing!]

地址翻譯常見錯誤有哪些?英文郵寄填寫必學 5 大重點! [Common Address Translation Mistakes: 5 Must-Learn Tips for English Mailing!]

隨著全球化與國際電商盛行,國際郵寄需求不斷攀升。然而,繁體中文地址翻譯成英文時的錯誤,常造成包裹延誤、遺失甚至退件。本篇濃縮業界及新聞觀察,列舉常見地址中翻英失誤類型、5大正確填寫重點,以及對應的正確寫法。從拼音、縮寫、書寫順序到自檢細節,運用官方查詢工具,掌握正確英文地址格式,提升國際郵寄成功率! 地址翻譯常見錯誤完整解析 拼音混淆與縮寫亂用 最常見的錯誤是直接以中文拼音(而非標準漢語拼音)進行譯寫,或用非標準簡化詞。舉例來說,將「新北市」錯譯為“Sinbei City” 而非“New Taipei City”;使用「Jhongshan」而非「Zhongshan」。這類錯誤容易導致國外郵政或快遞系統無法識別。 中文 錯誤寫法 正確寫法 新北市 Sinbei City New Taipei City 中山區 Jhongshan Zhongshan 南港區 Nangang Nangang District 此外,許多人對英文地址專有縮寫(例如St.、Rd.、Dist.等)認識有限混用,甚至忽略首字母大寫,降低辨識度。 地址順序顛倒 又以中英文地址順序顛倒最為致命。中文以「大→小」排列,而英文必須反過來「小→大」書寫。 中文格式 英文郵寄正確排序 台灣新北市板橋區中山路一段123號5樓 5F., No.123, Sec.1, Zhongshan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, TAIWAN (R.O.C.) 忽略這個細節,會讓國外投遞員難以判斷正確收件地點。 地名直譯或中英混寫 部份用戶會將“鄉”、“村”、“鎮”直接譯為拼音或英文混搭,例如「竹北鄉」譯為“Zhubei Village”。正確應使用官方規定的拼音及英文詞,如“Zhubei Township”。 缺漏郵遞區號或國家名稱 缺漏郵遞區號是國際快遞退件主因之一;而未將國家名以大寫置於最後一行,如未寫“TAIWAN (R.O.C.)”,可能導致包裹誤投。 標點符號與分層錯誤 英文地址每層獨立一行,不可內嵌於同一句。且行尾不加標點,數字與縮寫間需以逗號明確區分。 進一步可深入參考 地址中翻英常見錯誤大解析:5個你絕不能犯的小細節 獲得完整說明。 英文郵寄填寫必學 5 大重點 1. 按照英文地址國際標準順序書寫 英文郵寄地址需由細到粗層層分明,順序如下: 正確英文地址順序 內容範例 收件人姓名 Mr. Kevin Lin 樓/室/號/巷/弄/街路 10F., No.55, Sec.2, Jinshan S. Rd. 郵遞區號+區+城市 106409 Da’an Dist., Taipei City 國家(全大寫) TAIWAN (R.O.C.) 2. 熟練地址縮寫及專有名詞用法 中文 英文正確縮寫 用法 市…

英文字體選擇錯誤?5個你應該避免的常見排版陷阱 [5 Common Typography Mistakes To Avoid]

英文字體選擇錯誤?5個你應該避免的常見排版陷阱 [5 Common Typography Mistakes to Avoid]

現代數位辦公與學術文件必須高度重視英文字體、大小與排版細節。許多專業人員因為錯誤選擇字體、忽略行距、對齊混亂或中英混排不當,讓精心準備的文件失分。本篇帶你解析英文字體常見的五大排版陷阱,教你如何從選擇正確字體到注意中英文混用細節,都能展現最專業的溝通形象,避免無意中跌入「字型地雷」,提升你的書面力量! 為什麼英文字體選擇與排版會成為關鍵? 字體是視覺傳達的第一印象,正確的字體與排版設計,能有效提升溝通效率與專業形象。Adobe、Google Fonts等國際大廠每年皆強調「可讀性」和「一致性」的重要性。根據最新設計趨勢,2024年仍有三成上班族在重要文件中出現明顯排版失誤,間接影響主管評價與審閱結果。 無論學術還是職場,合宜的”英文字體”與排版,是國際專業標準的重點。接下來將深入分析你最容易忽略,也最該避免的五大排版陷阱。 英文字體選擇與排版的五大常見錯誤 1. 錯誤的字體種類使用 濫用花俏手寫體或過時字型,會直接損壞專業形象與閱讀體驗。下表整理主流用途與建議: 字體名稱 適用場合 可讀性 專業推薦 Times New Roman 學術、正式報告 高 ★★★★★ Arial 工作簡報、公文 高 ★★★★★ Calibri 現代辦公 高 ★★★★ Comic Sans 兒童/娛樂 低 ★ Cursive 卡片手寫/設計 很低 ✗ 建議:職場與正式場合首推 Times New Roman、Arial、Calibri。花俏字型只適合小眾用途。 2. 字體大小與行距設置不當 字體過小(10pt↓)難以閱讀,過大則不嚴謹;行距過窄過寬會影響版面美感。 字體大小(pt) 適用情境 專家建議 10 註解或附註 ❌太小 11 正文(推薦) ✔ 標準 12 學術或標題 ✔ 標準 14-16 標題/封面 ✔ 僅標題 18↑ 大型揭示版 ❌一般勿用 行距:建議 1.15~1.5 行距(Office 標準)。 行距推薦值 適用狀況 1.0 極限壓縮(不建議) 1.15~1.5 專業/書面 2.0 學術草稿/註解 3. 對齊與格式亂象 段落錯誤對齊、不一致頁邊距,立即顯示設計不專業。 對齊模式 適用情境 左對齊 標準專業 置中 標題/特殊標註 兩側對齊 中英文混排特殊情境 右對齊 特殊(日期/簽名) 進一步閱讀:月份縮寫怎麼快速記憶?…

apt 意思是什麼?3個情境讓你學會正確用法與常見錯誤解析 [What Does 'apt' Mean? Learn Its Correct Usage and Common Mistakes in 3 Contexts]

apt 意思是什麼?3個情境讓你學會正確用法與常見錯誤解析 [What Does ‘apt’ Mean? Learn Its Correct Usage and Common Mistakes in 3 Contexts]

apt 是英文中常見且多義的形容詞,不僅有「恰當」、「貼切」的意思,也能指「有…傾向」、「聰明、有天賦」。本文詳細說明 apt 意思 的三大核心用法,解析其與類似字的區別,並舉出常見錯誤與正確用法範例。想要學會地道運用 apt、避免語法地雷,這篇必讀! apt 的定義與核心意思 根據劍橋字典(Cambridge Dictionary)與牛津字典(Oxford English Dictionary)定義,apt 為形容詞,主要有三大用法: 用法類型 解釋 例句 1. 恰當、貼切 表示適合、吻合情境的 Her remark was particularly apt. 2. 易於、有…傾向 指(某人)容易做某事 Children are apt to imitate adults. 3. 有天賦的 指人聰明或有天分的 He is an apt student, quick to learn. apt 在美式與英式英文中發音皆為 /æpt/。 3個情境讓你學會 apt 的正確用法 情境一 —— 用來表達「適合的、貼切的」 在新聞報導、科技發展或文學評論中,apt 經常被用來形容評論、比喻、比擬非常切題。例如: The movie title is apt, reflecting the protagonist’s journey. 這裡 apt 意指「這個電影名稱非常貼切/恰如其分地反應出主角的歷程」。 正確用法清單: 情境二 —— 用來表示「有…傾向、易於」 apt 也可與 be apt to + 動詞 連用,強調某行為很有可能發生、常常出現。例如: The roof is apt to leak during heavy rain. 也就是「屋頂在大雨時很容易漏水」。 正確用法清單:…

地址英文一學就會!避免常見錯誤的5個超實用寫法教學 [Master English Addresses Easily! 5 Practical Writing Tips to Avoid Common Mistakes]

地址英文一學就會!避免常見錯誤的5個超實用寫法教學 [Master English Addresses Easily! 5 Practical Writing Tips to Avoid Common Mistakes]

隨著國際往來日益頻繁,「地址英文」正確書寫變得至關重要。本文歸納常見錯誤、5大實用寫法與撰寫技巧,無論寄送郵件或包裹,都能輕鬆搞定,避免包裹遺失、延誤,協助你成為英語生活高手! 地址英文基本原則 多數台灣人都熟悉中文地址寫法,但英文地址排列順序與中文大不相同。中文習慣「由大到小」書寫,英文則是「由小到大」。也就是說,英文地址從門牌號碼寫起,最後標註國家。 常見中英地址書寫方式比較 項目 中文地址寫法 英文地址寫法 書寫方向 由大到小(國→縣市→路名→號→樓) 由小到大(樓→號→路名→區→市→郵遞區號→國家) 例子 10047台北市中正區公園路30號4樓 4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) 分隔符號 連續書寫,不特別分隔 用逗號、句點區隔各地址要素 理解英文地址的小到大邏輯,即可避免郵差誤送、地址難以判讀的情況。更多細節可參考 英文地址怎麼正確寫?避免5大常見錯誤 的整理。 5個超實用「地址英文」寫法教學 台灣的地址元素多元,容易弄錯。以下5種主要情境,涵蓋大樓、公寓、公司、住家、特殊鄉村行政區的英文格式,依序說明: 1. 大樓及住家英文地址格式 中文地址範例 英文地址範例 台北市大安區新生南路三段2號15樓 15F., No.2, Sec. 3, Xinsheng S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) 樓層(F.)、門牌(No.)、路名(Rd.)順序不可顛倒,郵遞區號緊跟城市後方。 2. 公寓/公司含室號格式 中文地址範例 英文地址範例 台南市東區崇德路123號8樓之2 Rm. 2, 8F., No.123, Chongde Rd., East Dist., Tainan City 701, Taiwan (R.O.C.) 室號(Rm.)擺最前,其次樓層、再來是門牌、路名與行政區。 3. 巷、弄(Lane, Alley)寫法 中文地址範例 英文地址範例 高雄市三民區建國一路85巷12弄8號 No.8, Aly. 12, Ln. 85, Jianguo 1st Rd., Sanmin Dist., Kaohsiung City 807, Taiwan…

翻譯拍照真的好用嗎?4大常見誤區與你一定要避免的使用陷阱 [Is Photo Translation Really Useful? 4 Common Mistakes & Usage Pitfalls You Must Avoid]

翻譯拍照真的好用嗎?4大常見誤區與你一定要避免的使用陷阱 [Is Photo Translation Really Useful? 4 Common Mistakes & Usage Pitfalls You Must Avoid]

翻譯拍照已成行動生活必備,但許多使用者誤以為拍了就能100%正確翻譯。其實,從拍照品質、文字辨識到 AI 翻譯都有誤區及陷阱需要注意。本文整理4大主流誤解與安全用法,教你如何避開問題,發揮科技優勢成為跨語日常中的高效利器。 翻譯拍照的工作原理與熱門應用 翻譯拍照的技術演進 翻譯拍照結合了光學字符識別(OCR)與人工智慧翻譯引擎。拍下含有外文的照片後,程式會先將圖片中的文字內容數位化,再進行機器翻譯。隨科技進步,目前主流App像 Google翻譯、Microsoft Translator、Apple Translate 及 Papago 等,都支援這一功能,涵蓋英、日、韓及歐洲語系。 根據 Google Play 及 Apple Store 評價顯示,超過80%的旅客在海外緊急查詢時靠照片翻譯解決盲點,例如看不懂菜單、交通告示、醫療文件等。 翻譯拍照的常用場合 場景 功能需求 易遇困難 餐廳點餐 支援多語言、即時拍譯 菜單專有名詞、成分不明 交通搭乘 明確路名、號誌翻譯 地名冷僻、標誌模糊 文件翻譯 複雜段落、表格支援 格式跑版、專有名詞辨識低 緊急求助 重要訊息準確性高 手寫、提醒語不標準 四大常見誤區大揭密 1. 功能過度神化:認為拍了就對 許多消費者以為只要開啟App拍照,翻譯結果一定完全正確無誤。實際上,「辨識」與「翻譯」為兩個獨立步驟,任何環節失誤都會出現嚴重誤譯。 2. 忽略照片品質與拍攝角度 照片品質直接影響翻譯精度。常見拍攝問題有陰影、反光、對焦不準與傾斜。 照片狀況 OCR成功率 翻譯精度 光線明亮、正面拍攝 96% 高 側拍、手震 67% 低 有反光、模糊 52% 極低僅片段可用 建議:需確保光源充足、對齊文字區域,尤其在擁擠、光線少場合時特別注意。 延伸閱讀: 翻譯拍照技巧 專有名詞、地名、當地詞彙經常誤譯 翻譯拍照最容易出錯的是無法判斷語境與專有用語。如日本菜單「親子丼(Oyakodon)」機器譯為「Parent-child bowl」,但正確是雞肉雞蛋丼飯;中國菜「魚香肉絲」變成“Fish-flavor Pork Shreds”,其實不含魚。 食品原文 機器翻譯 人工作法 親子丼 Parent-child bowl 日式雞肉雞蛋丼 魚香茄子 Fish-flavored eggplant 滋味茄子(日式辣醬茄子) 解方:遇到不懂名詞應多利用其他資源確認,如圖像搜尋、當地人詢問、輔助網路詞典對照。更多專業誤譯危機請參閱 照片翻譯陷阱。 過度信任AI,忽視人工檢查與隱私保護 許多用戶一鍵分享或儲存翻譯內容,忽略了個資保護及內容檢查可能帶來的風險: 如何避開使用陷阱?參考 翻譯誤區與隱私陷阱。 主流翻譯拍照工具比較與正確使用檢查 主流翻譯拍照工具比較 APP 支援語言 拍照譯文準確度 離線翻譯 使用簡單度 特殊功能 Google翻譯 100+ 高…