郵局英文地å€å¡«å¯«éŒ¯èª¤ï¼Ÿ5å€‹å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤èˆ‡æ­£ç¢ºå¯«æ³•ä¸€æ¬¡æžæ‡‚ [Common Mistakes and Correct Ways for Filling in Post Office English Addresses]

郵局英文地å€å¡«å¯«éŒ¯èª¤ï¼Ÿ5å€‹å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤èˆ‡æ­£ç¢ºå¯«æ³•ä¸€æ¬¡æžæ‡‚ [Common Mistakes and Correct Ways for Filling in Post Office English Addresses]

隨著國際物æµç™¼é”,郵局英文地å€å¡«å¯«çš„æ­£ç¢ºæ€§è¶Šä¾†è¶Šé‡è¦ã€‚å°ç£æ¯å¹´å› éƒµå¯„地å€éŒ¯èª¤é€ æˆé€€ä¿¡æ¡ˆä¾‹ä¸æ–·ç™¼ç”Ÿï¼Œå¸¸è¦‹å•é¡ŒåŒ…æ‹¬åœ°å€æ ¼å¼éŒ¯äº‚ã€éƒµéžå€è™Ÿç¼ºå¤±ã€åœ‹å®¶è‹±æ–‡æ‹¼éŒ¯ã€æŽ’列順åºç…§æ¬ä¸­æ–‡ã€ç´°ç¯€è³‡è¨Šéºæ¼ã€‚æœ¬æ–‡å½™æ•´äº”å¤§å¸¸çŠ¯éŒ¯èª¤ã€æ­£ç¢ºç¯„ä¾‹èˆ‡å¸¸ç”¨ç¸®å¯«ï¼Œå¹«ä½ ä¸€æ¬¡æŽŒæ¡æ­£ç¢ºè‹±æ–‡éƒµä»¶åœ°å€å¯«æ³•,é™ä½Žå¯„件退件率,讓你的郵件安全直é”å…¨çƒï¼ 郵局英文地å€äº”大常見錯誤 1. åœ°å€æ ¼å¼éŒ¯èª¤ 常見錯誤點:中英文混寫ã€åœ°å€é †åºéŒ¯èª¤ã€ç¼ºæ¼æ¨“層或門牌資訊 æ­£ç¢ºåšæ³•ï¼šè‹±æ–‡éƒµå±€åœ°å€æ‡‰æŽ¡ç”±å°è‡³å¤§æ–¹å¼æŽ’列,資訊應包å«ï¼š æ¬„ä½ ç¯„ä¾‹å¡«å¯« 收件人姓å Mr. David Chen é–€ç‰Œï¼æ¨“ï¼å–®å…ƒ 5F., No. 123, Sec. 4 è·¯ï¼å··ï¼å¼„ Zhongxiao E. Rd. 城市ï¼åœ°å€ Da’an Dist., Taipei City 郵éžå€è™Ÿ 10688 國家å稱 Taiwan (R.O.C.) æ–°èžè§€å¯Ÿï¼šéƒµæ”¿æé†’,若地å€å¯«å¾—䏿¸…楚或格å¼éŒ¯äº‚,極容易導致海外郵件投éžå¤±æ•—æˆ–åŠ é€Ÿé€€å›žã€‚å¦‚æžœæƒ³çž­è§£æ›´å¤šè‹±æ–‡æ˜Žä¿¡ç‰‡åœ°å€æ ¼å¼ï¼Œå»¶ä¼¸é–±è®€ï¼š 如郵局英文明信片書寫方å¼ã€‚ 2. 缺少郵éžå€è™Ÿï¼ˆZIP Code) å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤é»žï¼šæ¼æ‰“郵éžå€è™Ÿæˆ–å¯«éŒ¯åœ‹å…§å¤–æ ¼å¼ æ­£ç¢ºåšæ³•:æ¯å€‹è‹±æ–‡éƒµå±€åœ°å€éƒ½éœ€é™„ä¸Šåœ°å€æ­£ç¢ºéƒµéžå€è™Ÿã€‚ æé†’:ä¸åŒåœ‹å®¶éƒµéžå€è™Ÿè¦å‰‡ä¸ä¸€ï¼Œå‹™å¿…ç¢ºèªæ ¼å¼æ­£ç¢ºã€‚例如: 國家 郵éžå€è™Ÿç¯„例 å°ç£ 10688 美國 CA 90015 英國 SW1A 1AA 專家建議:填寫國際郵件時,郵éžå€è™Ÿå¸¸å¸¸æ˜¯è­˜åˆ¥åœ°å€æœ€é‡è¦çš„便“šï¼Œä¸€æ—¦ç¼ºå¤±ï¼Œä¿¡ä»¶å°‡å¤šæ•¸è¢«é€€å›žã€‚ 若想知é“å°ç£åœ°å€æ­£ç¢ºç¿»è­¯è‹±æ–‡å¯«æ³•與郵éžå€è™Ÿä½¿ç”¨ï¼Œå¯åƒè€ƒ 如何將å°ç£åœ°å€æ­£ç¢ºç¿»è­¯æˆè‹±æ–‡ 這篇。 3. 國家åç¨±è‹±æ–‡æ‹¼éŒ¯æˆ–éºæ¼ å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤é»žï¼šåœ‹å®¶æ‹¼å¯«ä¸æ­£ç¢ºã€ä½¿ç”¨ç°¡ç¨±æˆ–誤拼 æ­£ç¢ºåšæ³•:國家å稱建議用全稱,盡å¯èƒ½ç¬¦åˆåœ‹é𛿍™æº–郵政英文。錯誤與正確å°ç…§å¦‚下: 錯誤拼寫 正確英文 Taiwn Taiwan Chian China Japn Japan 郵政說明:據中è¯éƒµæ”¿è³‡æ–™ï¼Œæ²’有國家或國家英文有誤,郵件將在出å£å–®ä½ç›´æŽ¥è¢«é€€å›žï¼Œä¸æœƒå˜—試投éžã€‚ è‹±æ–‡åœ°å€æ›¸å¯«æ›´å¤šå°æŠ€å·§å¯åƒè€ƒ 地å€è‹±æ–‡æ›¸å¯«æŠ€å·§ã€‚ 4. åœ°å€æŽ’åˆ—ç…§æ¬ä¸­æ–‡é †åº 常見錯誤點:ä¸å°‘寄件人直接翻譯中文地å,å»å°‡ã€Œåœ‹å®¶ã€å¯«åœ¨æœ€å‰ã€æ”¶ä»¶äººå¯«æœ€ä¸‹ã€‚ æ­£ç¢ºåšæ³•ï¼šéƒµå±€è‹±æ–‡åœ°å€æ‡‰è©²ã€Œç”±å°åˆ°å¤§ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Šã€ï¼Œå¦‚下所示: 正確範例 Ms. Lisa Wu10F., No.88, Changchun Rd.Zhongshan Dist., Taipei City 10472TAIWAN (R.O.C.) 貼心æé†’:收件人英文å寫在最上é¢ï¼Œåœ‹å®¶å寫在最下方,åƒè¬ä¸è¦é¡›å€’ï¼ 2025年最新正確撰寫è¦ç¯„詳見 ã€2025最新】如何正確撰寫「地å€è‹±æ–‡ã€ã€‚ 5. çœç•¥é‡è¦ç´°ç¯€ï¼šæ¨“å±¤ã€æˆ¿è™Ÿã€å€åŸŸâ€¦

屬蛇今年幾歲?2025生肖年齡ã€è‹±æ–‡ç”Ÿè‚–說法與常見迷æ€è§£æž [How Old Is The Year Of The Snake In 2025? Age Chart, English Expressions & Zodiac Myths]

屬蛇今年幾歲?2025生肖年齡ã€è‹±æ–‡ç”Ÿè‚–說法與常見迷æ€è§£æž [How Old Is the Year of the Snake in 2025? Age Chart, English Expressions & Zodiac Myths]

2025年屬蛇幾歲?完整年齡å°ç…§è¡¨ã€ç”Ÿè‚–英文å稱一次解æžï¼æœ¬æ–‡æŽ¡ç”¨æ–°èžå ±å°Žæ–¹å¼ï¼Œæ•´ç†å±¬è›‡2025年年齡ã€è¨ˆç®—æ–¹å¼èˆ‡ç”Ÿè‚–英文說法,深入分æžå±¬è›‡æ€§æ ¼ã€é‹å‹¢ã€å¸¸è¦‹è¿·æ€ï¼Œæ‹†è§£ç”Ÿè‚–é…å°ã€ç”Ÿè‚–年英文用法,以åŠç”Ÿè‚–文化在中西方地ä½ã€‚全方ä½è§£ç­”ä½ å°å±¬è›‡å¹´ä»½ã€è‹±èªžä»‹ç´¹èˆ‡æ–‡åŒ–å»¶ä¼¸çš„ç–‘æƒ‘ï¼ 2025屬蛇年齡計算方å¼èˆ‡å°ç…§è¡¨ 為何æ¯12年一個生肖週期? 在中國傳統曆法中,å二生肖(The Chinese Zodiacï¼‰ä¾æ“šåœ°æ”¯å¾ªç’°ï¼Œæ¯12年為一個循環。æ¯å€‹ç”Ÿè‚–代表一種動物,其中蛇(Snake)是第六ä½ã€‚例如,出生於2013å¹´ã€2001å¹´ã€1989年等,今年都是屬蛇。農曆新年後,生肖會交替,精確年齡需åƒè€ƒè¾²æ›†éŽå¹´æ™‚間。 2025年屬蛇年齡一覽表 出生年份 2025年虛歲 2025年足歲 英文生肖說法 1929 97 96 Snake (1929) 1941 85 84 Snake (1941) 1953 73 72 Snake (1953) 1965 61 60 Snake (1965) 1977 49 48 Snake (1977) 1989 37 36 Snake (1989) 2001 25 24 Snake (2001) 2013 13 12 Snake (2013) 年齡解讀說明: 屬蛇英文生肖說法 è¯äººå¸¸ä»¥å‹•物為生肖,”Snake” 為正å¼è‹±æ–‡å°æ‡‰è©žã€‚在英文語境中多æ­é…「Year of the Snakeã€ä¾†è¡¨é”屬蛇年份。例如:He was born in the year of the Snake (1989)。了解更詳細年齡與英文表é”å¯åƒè€ƒ å±¬è›‡å¹´é½¡èˆ‡è‹±èªžè¡¨é” ã€‚ 生肖屬蛇的性格與é‹å‹¢åˆ†æž å±¬è›‡ç”Ÿè‚–æ€§æ ¼è§£æž å°ˆå®¶è§£æžï¼šå±¬è›‡äººå› æ€§æ ¼å…§å‘ã€å–œæ­¡æ€è€ƒï¼Œå¸¸è¢«èª¤è§£ç‚ºé›£ä»¥è¦ªè¿‘,實則高度é‡è¦–人際關係的深度與誠信。 2025屬蛇é‹å‹¢è§€å¯Ÿ 易犯的「犯太歲ã€å¹´ä»½ï¼Œå±¬è›‡è€…需特別留æ„今年變化,調整心態迎接新挑戰。有關生肖英文性格延伸,推薦進一步閱讀 生肖英文教學 。 常見生肖迷æ€èˆ‡æ­£ç¢ºèªçŸ¥ è¿·æ€ä¸€ï¼šç”Ÿè‚–年份與西元年精確å°ç…§ 事實:ä¸å°‘人以為出生年å³ä»£è¡¨ç”Ÿè‚–,須å°ç…§å…·é«”農曆新年(春節)日期。西元年頭出生者如在農曆年å‰å‡ºç”Ÿï¼Œç”Ÿè‚–應按å‰ä¸€å¹´è¨ˆã€‚ 例如:2001å¹´1月1æ—¥å‡ºç”Ÿï¼Œè¾²æ›†å°šæœªéŽæ–°å¹´ï¼Œå¯¦éš›å±¬é¾ï¼Œéžå±¬è›‡ã€‚ è¿·æ€äºŒï¼šå±¬è›‡æ€§æ ¼æ±ºå®šè«– 社會上常以生肖決定人格,俗稱「屬蛇必奸è©ã€ç­‰æ¨™ç±¤ï¼Œå¤§å¤šå› èª¤è§£æˆ–戲謔。 è¿·æ€ä¸‰ï¼šç”Ÿè‚–é…å°æ±ºå®šæƒ…感 åŠé–“é…å°è¡¨æµè¡Œï¼Œå¦‚「蛇猴åˆã€ã€ã€Œè›‡è±¬æ²–ã€ã€‚實際上,ç¾ä»£å©šå§»é‡è¦–æºé€šç†è§£ï¼Œç”Ÿè‚–僅供åƒè€ƒã€‚ è¿·æ€å››ï¼šç”Ÿè‚–å¯é æ¸¬äººç”Ÿé‹å‹¢ 想學會如何用英文正確介紹出生生肖,å¯ä»¥åƒè€ƒ 生肖英文介紹技巧 。 ç”Ÿè‚–æ–‡åŒ–å»¶ä¼¸ï¼šå±¬è›‡åœ¨ä¸–ç•Œèªžå¢ƒä¸­çš„åœ°ä½ å二生肖的國際表示…

英文å字翻譯中文常見錯誤|你應該é¿å…çš„5大翻譯陷阱 [Common Errors in Translating English Names to Chinese & 5 Traps to Avoid]

英文å字翻譯中文常見錯誤|你應該é¿å…çš„5大翻譯陷阱 [Common Errors in Translating English Names to Chinese & 5 Traps to Avoid]

ç¾ä»Šå…¨çƒäº¤æµé »ç¹ï¼Œè‹±æ–‡åå­—ç¿»è­¯ä¸­æ–‡çš„æ­£ç¢ºæ€§å½±éŸ¿å€‹äººå½¢è±¡èˆ‡å°ˆæ¥­æ©Ÿæœƒã€‚è¨±å¤šäººåœ¨è·¨èªžè¨€å‘½åæ™‚,因文化ã€èªžè¨€çµæ§‹å·®ç•°ï¼Œå¸¸çŠ¯è«¸å¦‚å§“åé †åºé¡›å€’ã€ä¸çŸ¥è«§éŸ³æ–‡åŒ–陷阱ã€ç›²ç›®å¥—用æµè¡Œ/å人/食物動物åã€èª¤è§£ä¸­é–“å與縮寫,以åŠé¸ç”¨éŽæ™‚æ’žå率高的英文åç­‰äº”å¤§éŒ¯èª¤ã€‚æœ¬æ–‡ä¾æ“šå°ˆå®¶è§€é»žï¼Œæ•´ç†å‡ºè‹±ä¸­å§“å轉譯的關éµé™·é˜±ï¼Œä¸¦çµ¦äºˆå…·é«”è¦ç¯„åŠé¿éŒ¯æ–¹æ³•ï¼ŒåŠ©ä½ æ‰“é€ å°Šé‡æ–‡åŒ–åˆå…·åœ‹é𛿄Ÿçš„專屬å字。 用姓æ°ä½œç‚ºå字——æ±è¥¿æ–¹å§“åé †åºçš„巨大è½å·® 誤將姓æ°ç•¶ä½œè‹±æ–‡å字的實際案例 在å°ç£èˆ‡è¯äººåœ°å€ï¼Œã€Œæž—美如ã€çš„英文譯法常見「Lin, Mei-Juã€æˆ–「Mei-Ju Linã€ã€‚然而,ä¸å°‘人誤解英文姓åçµæ§‹ï¼Œç›´æŽ¥ä»¥ã€ŒLinã€ç‚ºè‹±æ–‡å字自稱。事實上,Lin åªé©åˆä½œç‚ºå§“æ°(Surname/Last Name),在英語系社會幾乎沒有人用姓æ°ç•¶ä½œFirst Name。一旦在國際場åˆé€™æ¨£è‡ªæˆ‘介紹,容易讓外國人摸ä¸è‘—頭緒,甚至æžéŒ¯ä½ çš„æ€§åˆ¥èˆ‡èƒŒæ™¯ã€‚ å§“åé †åºå¸¸è¦‹æ ¼å¼èˆ‡éŒ¯èª¤å°ç…§ 語言習慣 æ­£ç¢ºæ›¸å¯«æ–¹å¼ å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤ 英文 First Name + Last Name Last Name + First NameFirst Name後加逗號 中文 å§“æ° å字(如:林美如) åå­— å§“æ°ï¼ˆå¦‚:美如林) é¿å…方法:切記在英文文件或國際交æµä¸­ï¼Œè‡ªæˆ‘介紹時優先使用「åå­—+å§“æ°ã€çš„çµæ§‹ã€‚ 進一步了解更多姓åçµæ§‹èˆ‡éŒ¯èª¤æ¡ˆä¾‹ï¼Œå¯ä»¥åƒè€ƒ 英文å字翻譯:5 個你絕å°ä¸èƒ½çŠ¯çš„å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤ã€‚ é¸éŒ¯åå­—æ„æ¶µâ€”—ä¸ç†Ÿæ‚‰è‹±æ–‡èªžå¢ƒæ˜“鬧笑話 諧音ã€ä¿šèªžã€æ–‡åŒ–ç¦å¿Œçš„陷阱 許多人在英文å字翻譯中文時,僅憑發音ã€åäººã€æˆ–直覺挑é¸è‹±æ–‡å。其實部分英文åå­—åœ¨ç”Ÿæ´»ä¸­æ„æ¶µè² é¢æˆ–有色情ã€è²¶ç¾©ã€è€æ°£ç­‰å¦é¡žæ„æ€ã€‚ 英文åå­— 在西方俚語中的潛å°è©žæˆ–å«ç¾© 建議 Dick 陰莖ã€ç²—俗俚語 勿用 Fanny ç¾Žè‹±çš†ç‚ºä¸‹é«”ä¹‹æ„ å¥³ç”Ÿå‹¿ç”¨ Peter/John 分別有陰莖ã€å»æ‰€ä¹‹æ„ 謹慎é¸ç”¨ Candy 脫衣舞孃è—åã€å«æ€§æš—示 女生勿用 Cherry 處女ã€è±¡å¾µâ€œç¬¬ä¸€æ¬¡â€ 別用 Banana 有嘲諷å«ç¾©ï¼ˆç¥žç¶“ç—…ã€çš®è†šé»ƒè£¡ç™½ï¼‰ 別用 Woody 有勃起之æ„味 é¿å… 建議:確定英文åå­—å‰ï¼Œå‹™å¿…查詢英文網站å°è©²å字的「俚語/æ¬¡æ–‡åŒ–ã€æ¶µç¾©ã€‚ 盲目照æ¬å人ã€å‹•物ã€é£Ÿç‰©èˆ‡è‡ªç„¶ç‰©å 明星åã€é£Ÿç‰©ã€å‹•æ¤ç‰©ç•¶å字易生尷尬 è¨±å¤šäººæœƒé¸æ“‡å人明星(如Kobeã€Beckham)ã€é£Ÿç‰©ï¼ˆå¦‚Appleã€Banana)ã€è‡ªç„¶ç¾è±¡ï¼ˆå¦‚Sunnyã€Rainy)當作英文å。但在æ¯èªžè€…眼中,這些åå­—éŽæ–¼æˆ²åŠ‡ã€æˆ–僅屬昵稱ã€å¯µç‰©å,甚至文化語境ä¸é€šï¼Œå¯èƒ½å°Žè‡´å°·å°¬æˆ–誤解。 英文åå­— 實際語境常見用途 建議 Apple 蘋果ã€ç§‘技巨頭或暱稱 建議別用 Sunny 少數用於暱稱,å¶è¦‹æ–¼ç”·æ€§ æ­£è¦å ´åˆæ…Žç”¨ Tiger 主è¦ç”¨æ–¼å‹•ç‰©ã€æ¥µå°‘ç•¶åå­— ä¸å»ºè­° 相關於常見命å陷阱的進階討論,å¯åƒé–± 英文å字翻譯中文的5個常見錯誤åŠå¦‚何é¿å…。 é¿å…誤å€ï¼šå¦‚欲展ç¾å€‹æ€§ï¼Œå¯åƒè€ƒæ­£çµ±ç¾Žè‹±å¸¸è¦‹å字,或查詢該英文å字在外文社會的普åŠåº¦ã€‚ 中間å(Middle Name)與姓å縮寫的中英誤用 è¯äººå§“åä¸‰å­—åæœªå¿…ç­‰åŒä¸­é–“å 許多è¯äººåœ¨å¡«å¯«åœ‹é𛿖‡ä»¶æ™‚,將中文å字的中間一字當作 Middle Name。但è¯äººåå­—å¤šç‚ºä¸‰å€‹å­—ï¼Œæœªå¿…æ“æœ‰è¥¿å¼Middle Nameã€‚éŒ¯èª¤åˆ†æ¬„æœƒå°Žè‡´è­·ç…§ã€æ–‡ä»¶ã€æ©Ÿç¥¨è³‡è¨Šä¸ç¬¦ã€‚ 常見誤會 正確英譯 常見錯誤…

è­·ç…§å字翻譯常見錯誤:5個你ä¸èƒ½å¿½è¦–的英文拼寫陷阱 [Common Mistakes In Translating Passport Names: 5 English Spelling Traps You Must Not Ignore]

è­·ç…§å字翻譯常見錯誤:5個你ä¸èƒ½å¿½è¦–的英文拼寫陷阱 [Common Mistakes in Translating Passport Names: 5 English Spelling Traps You Must Not Ignore]

護照申請時的英文å字翻譯影響您出國ã€ç•™å­¸ã€ç§»æ°‘與å„類國際文件驗證,å»å¸¸å› æ‹¼å¯«ä¸ç•¶ç”¢ç”Ÿå„種困擾。 本文深入解æžå°ç£è­·ç…§å字翻譯的法律è¦ç¯„èˆ‡å¸¸è¦‹æ‹¼å¯«é™·é˜±ï¼ŒåŒ…æ‹¬æ‹¼éŸ³æ–¹å¼æ··æ·†ã€å§“åé †åºéŒ¯äº‚ã€å字分隔誤用ã€å®¶æ—æˆå“¡æ‹¼æ³•ä¸ä¸€ã€è®Šæ›´è­·ç…§è‹±æ–‡å§“å誤解等五大錯誤。é¿å…這些常見錯誤,æ‰èƒ½ä¿éšœæ‚¨çš„國際權益與手續順利。 護照英文姓åè¦ç¯„與申請須知 è­·ç…§å字拼寫的法è¦ä¾æ“š æ ¹æ“šå¤–交部領事事務局公告,中文姓å需ä¾åœ‹èªžéŸ³è­¯æˆè‹±æ–‡ï¼Œå§“æ°åœ¨å‰ï¼Œå字在後(姓與å之間以逗號隔開),且總長度ä¸å¯è¶…éŽ39個英文字æ¯ã€‚特殊æ—群åŠå…·æœ‰å¤–國身分證明文件者å¯ç”¨ç¿’用拼法。 外文姓å中譯英權å¨åƒè€ƒ 申辦護照時,您å¯åƒè€ƒã€Œå¤–文姓å中譯英系統ã€ï¼Œæˆ–下列文件所記載的外文姓å: å¯æŽ¡ç”¨å¤–æ–‡å§“åæ–‡ä»¶ä¾†æº 是å¦å„ªå…ˆæŽ¡ç”¨ å°ç£/å¤–åœ‹æ”¿åºœèº«åˆ†è­‰æ˜Žæˆ–æ­£å¼æ–‡ä»¶ 是 國內外醫院核發之出生證明 是 經教育主管機關正å¼ç«‹æ¡ˆå­¸æ ¡ç™¼è­‰ 是 無上述文件,須用中文原文音譯 å¦ï¼ˆåƒ…ä¾›åƒè€ƒï¼‰ å字排列è¦å‰‡ï¼ˆå®˜æ–¹å»ºè­°æ ¼å¼ï¼‰ 中文姓å è­·ç…§å¤–æ–‡å§“åæ¨™æº–寫法 備註 陳麗玲 CHEN, LI-LING å字音節中間加短橫以利辨識 范姜大明 FANJIANG, DA-MING 複姓å¯é€£å¯«æˆ–分寫 張陳麗玲 CHANG CHEN, LI-LING 冠é…å¶å§“å§“å ä½ ä¸èƒ½å¿½è¦–çš„5個護照å字翻譯陷阱 æ‹¼éŸ³æ–¹å¼æ··æ·†ï¼ˆå¤šç¨®ç¾…馬拼音標準未å€åˆ†ï¼‰ å°ç£éŽåŽ»æ··ç”¨å¨å¦¥ç‘ªå¼ï¼ˆWade-Gilesï¼‰ã€æ¼¢èªžæ‹¼éŸ³ï¼ˆHanyu Pinyin)ã€é€šç”¨æ‹¼éŸ³ã€åœ‹èªžç¬¬äºŒå¼ç­‰å¤šç¨®æ‹¼æ³•,致護照英文姓åä¸ä¸€è‡´ã€‚ 例如「林ã€å¯æ‹¼ç‚ºLINã€ã€ŒLINHã€ã€ã€ŒLIMã€ç­‰ï¼Œä¸åŒç³»çµ±çµæžœä¸åŒã€‚便œ€æ–°è¦å®šï¼Œä»¥åœ‹å®¶èªžè¨€è®€éŸ³é€å­—音譯,須ä¾ç¾è¡Œå®˜æ–¹æ¨™æº–統一。 中文 å¨å¦¥ç‘ªå¼ 漢語拼音 通用拼音 正確é¸ç”¨ å¼µ Chang Zhang Jang CHANG 王 Wang Wang Wang WANG 蔡 Tsai Cai Tsai TSAI/CUAI æé†’ï¼šé¦–æ¬¡ç”³è¾¦è­·ç…§ä¹‹å§“åæ‹¼éŸ³ï¼Œæ‡‰èˆ‡å®¶äººä¸€è‡´ä¸¦ä¾è¦ç¯„,å¦å‰‡è¦ªå±¬è­‰æ˜Žã€å‡ºåœ‹æ–‡ä»¶å°‡é¢è‡¨é©—證障礙。 å§“åé †åºæ··æ·†ï¼ˆä¸­è¥¿æŽ’列方å¼éŒ¯äº‚) å°ç£äººçš„英文姓åï¼Œè­·ç…§è¦æ±‚å§“æ°åœ¨å‰ã€ååœ¨å¾Œï¼Œä¸­é–“ä»¥é€—è™Ÿéš”é–‹ã€‚è¨±å¤šäººç¿’æ…£è¥¿æ–¹å§“åæ ¼å¼ï¼ˆå在å‰ï¼‰ï¼Œå°Žè‡´è­·ç…§èˆ‡å…¶ä»–文件拼法ä¸åŒï¼Œç”¢ç”Ÿèªè­‰å›°é›£ã€‚ 正確格å¼ï¼šå§“æ°å¤§å¯«ã€åŠ é€—è™Ÿï¼Œã€ŒCHEN, LI-LINGã€ã€‚(而éžã€ŒLi-Ling Chenã€ï¼‰ é †åºéŒ¯èª¤ç¤ºç¯„ 護照正確寫法 Li-Ling Chen CHEN, LI-LING Da-Ming Fanjiang FANJIANG, DA-MING æé†’:申辦所有國際文件盡é‡èˆ‡è­·ç…§ä¸€è‡´ï¼Œå¦å‰‡ç°½è­‰ã€æ©Ÿç¥¨ã€æµ·å¤–大學申請將é‡å¯©æŸ¥ç–‘慮。 å字音節分隔ä¸ç•¶èˆ‡ç¬¦è™Ÿèª¤ç”¨ 拼音時,用短橫(-)連接å與å之間音節,方便發音與辨èªã€‚ 但有申請人誤用空格ã€ç›´æŽ¥ç›¸é€£ã€æˆ–éŒ¯èª¤åŠ æ¨™é»žï¼Œé€ æˆæ‹¼å¯«æ··äº‚。 æ‹¼å¯«æ–¹å¼ å®˜æ–¹æ˜¯å¦æŽ¥å— åœ‹éš›èªè­‰å¯è¡Œæ€§ å»ºè­°åšæ³• LI, HSIAO-HUA 是 å¯è¾¨è­˜ 推薦,易比å°èˆ‡è¾¨èª LI, HSIAO…

外國人英文常見錯誤大æ­å¯†ï½œ10個你絕ä¸èƒ½å†çŠ¯çš„è‹±æ–‡ç”¨æ³•ï¼ [Top 10 Common English Mistakes Made by Non-Native Speakers]

外國人英文常見錯誤大æ­å¯†ï½œ10個你絕ä¸èƒ½å†çŠ¯çš„è‹±æ–‡ç”¨æ³•ï¼ [Top 10 Common English Mistakes Made by Non-Native Speakers]

外國人英文常見錯誤經常å—到æ¯èªžçµæ§‹å½±éŸ¿ï¼Œå°Žè‡´æºé€šä¸­çš„盲點與誤解。本篇特別盤點åå¤§å¸¸è¦‹ç”¨æ³•éŒ¯èª¤ï¼Œé€æ¢è§£æžæ™‚æ…‹ã€å† è©žã€åè©žå¯æ•¸æ€§ã€èªžåºã€ä¿šèªžç›´è­¯ç­‰èª¤å€ï¼ŒåŒæ™‚æä¾›æœ€å¯¦ç”¨çš„æ­£ç¢ºç”¨æ³•和自我改進的方法,幫助你精準æå‡è‹±æ–‡è¡¨é”能力,é¿å…å†çŠ¯é€™äº›ç¶“å…¸éŒ¯èª¤ï¼ å¸¸è¦‹å¤–åœ‹äººè‹±æ–‡ç”¨æ³•éŒ¯èª¤å¤§è§£æž 1. 混淆時態:ç¾åœ¨å®Œæˆå¼èˆ‡éŽåŽ»å¼çš„誤用 外國人英文最常在ç¾åœ¨å®Œæˆå¼ï¼ˆhave/has + éŽåŽ»åˆ†è©žï¼‰èˆ‡éŽåŽ»å¼ï¼ˆV-ed)的é‹ç”¨ä¸­æ··æ·†ã€‚例如: 錯誤用法 正確用法 說明 I have went. I have gone. went 是éŽåŽ»å¼ï¼Œæ‡‰ç”¨ gone åšéŽåŽ»åˆ†è©ž I did my homework already. I have already done my homework. already 在完æˆå¼ä¸­è¼ƒè‡ªç„¶ 強調經驗或「已經發生ã€çš„事件時,「ç¾åœ¨å®Œæˆå¼ã€æ›´ç‚ºè²¼åˆ‡ã€‚ 2. 坿•¸èˆ‡ä¸å¯æ•¸å詞æžéŒ¯ 許多外國人英文經常將ä¸å¯æ•¸å詞錯用為複數,常見於 adviceã€informationã€furniture 等: 3. 直接翻譯æˆä¸­æ–‡èªžåº æ¯èªžè€…習慣以漢語語åºç›´æŽ¥ç¿»è­¯æˆè‹±æ–‡ï¼Œé€ æˆèªžåºéŒ¯èª¤ï¼š 4. 冠詞a, an, the的使用混亂 ã€Œå¤–åœ‹äººè‹±æ–‡ã€æ˜“忽略或錯用冠詞: 用法情境 錯誤示範 正確用法 åˆæ¬¡æåŠ I saw dog. I saw a dog. 特定æŸéš»/物 I saw a dog. It was dog I saw yesterday. I saw a dog. It was the dog I saw yesterday. 5. 複數標記的誤用 未標記複數 s/es,或å°ä¸å¯æ•¸å詞加複數也是經常發生的錯誤: 英文易混淆單字åŠç”¨æ³• 6. so vs. very 的混用…

ä½å€ä¸­ç¿»è‹±å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤æœ‰å“ªäº›ï¼Ÿ10å€‹å¯¦ç”¨æŠ€å·§æ•™ä½ æ­£ç¢ºç¿»è­¯è‹±æ–‡åœ°å€ [Common Mistakes in Translating Chinese Addresses to English: 10 Practical Tips]

ä½å€ä¸­ç¿»è‹±å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤æœ‰å“ªäº›ï¼Ÿ10å€‹å¯¦ç”¨æŠ€å·§æ•™ä½ æ­£ç¢ºç¿»è­¯è‹±æ–‡åœ°å€ [Common Mistakes in Translating Chinese Addresses to English: 10 Practical Tips]

在全çƒåŒ–時代,正確將ä½å€å¾žä¸­æ–‡ç¿»è­¯æˆè‹±æ–‡è‡³é—œé‡è¦ï¼Œæ¶‰åŠåœ‹éš›ç¶²è³¼ã€ç”³è«‹æ–‡ä»¶åŠéƒµå¯„包裹等眾多場景。ç¨ä¸æ³¨æ„å°±æ˜“å‡ºç¾æ ¼å¼ã€æ‹¼éŸ³ã€å–®ä½ç¸®å¯«ç­‰éŒ¯èª¤ï¼Œå°Žè‡´éƒµä»¶èª¤é€æˆ–å»¶é²ã€‚æœ¬æ–‡å…¨é¢æ­ç¤ºä½å€ä¸­ç¿»è‹±æ–‡å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤èˆ‡å°æ‡‰çš„10項實用技巧,並整åˆå°ç…§è¡¨èˆ‡ç¯„例,å”助你輕鬆且專業地書寫英文地å€ã€‚ ä½å€ä¸­ç¿»è‹±çš„基本架構與èªçŸ¥èª¤å€ 中文地å€èˆ‡è‹±æ–‡åœ°å€çš„é †åºå¤§ä¸åŒ 中文地å€çš„寫法通常「由大到å°ã€ï¼Œä¾‹å¦‚國家ã€çœã€å¸‚ã€è¡—é“ã€é–€ç‰Œè™Ÿï¼Œä½†è‹±æ–‡åœ°å€ç¿’慣剛好相å,採用「由å°åˆ°å¤§ã€çš„æ ¼å¼ã€‚ 直接照æ¬ä¸­æ–‡é †åºï¼Œå®¹æ˜“造æˆéƒµä»¶èª¤é€æˆ–延誤。 常見單ä½èˆ‡ç¸®å¯«å®¹æ˜“æžéŒ¯ 在ä½å€ä¸­ç¿»è‹±æ™‚,地å單使ˆ–縮寫è¦å‰‡ï¼ˆå¦‚ Road, Rd.; Lane, Ln.; Section, Sec.)常被忽略。 城市與行政å€å稱拼音混亂 è¡Œæ”¿åˆ†å€æ‹¼éŸ³ä¸çµ±ä¸€ç¶“常導致辨識困難,特別是在ç¹é«”中文和漢語拼音混用時。 進一步å¯åƒè€ƒ 如何正確寫英文ä½å€ï¼Ÿé¿å…çŠ¯ä¸‹é€™äº›å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤ï¼ äº†è§£è©³ç´°è¦ç¯„。 ä½å€ä¸­ç¿»è‹±å¸¸è¦‹å大錯誤æ­å¯† 延伸內容å¯é–±è®€ 如何正確書寫『地å€è‹±æ–‡ã€ï¼Ÿ ä½å€ä¸­ç¿»è‹±å¿…備翻譯å°ç…§è¡¨ 中文用法 英文標示 英文縮寫 市 City   縣 County   å€ District Dist. 鄉鎮 Township   æ‘/里 Village Vil. é„° Neighborhood   è·¯ Road Rd. è¡— Street St. 段 Section Sec. å·· Lane Ln. 弄 Alley Aly. 號 Number No. 樓 Floor F. 室 Room Rm. 更多類似表格和錯誤分æžå¯åƒè€ƒ 常見錯誤與é¿å…法。 10個實用技巧教你正確進行ä½å€ä¸­ç¿»è‹± 想知é“如何徹底掌æ¡å…§å®¹ï¼Œå¯å»¶ä¼¸é–±è®€ 如何輕鬆掌æ¡åœ°å€è‹±æ–‡ï¼Ÿ 常見ä½å€ä¸­ç¿»è‹±ç¯„例比較 ä¸­æ–‡åœ°å€ éŒ¯èª¤è‹±æ–‡ 正確英文 å°åŒ—参大安倿–°ç”Ÿå—路三段88號6樓 Taipei City, Da’an District, 88 Xinsheng South Rd., 3rd Sec., 6th Floor 6F.,…

å§“å中翻英常見錯誤有哪些?2025英文文件申請必看注æ„事項 [Common Mistakes in Translating Chinese Names into English: Key Tips for 2025 English Document Applications]

å§“å中翻英常見錯誤有哪些?2025英文文件申請必看注æ„事項 [Common Mistakes in Translating Chinese Names into English: Key Tips for 2025 English Document Applications]

2025年出國ã€åœ‹éš›å­¸ä½ã€è­‰ç…§æˆ–移民,姓å中翻英是一大é‡é»žï¼æœ¬ç¯‡æ•´ç†æœ€å¸¸è¦‹çš„中翻英姓åéŒ¯èª¤ã€æœ€æ–°å®˜æ–¹è¦ç¯„ã€æ–‡åŒ–æ•æ„Ÿèˆ‡è¡¨æ ¼å°ç…§ï¼Œè®“ä½ ä¸€æ¬¡æŽŒæ¡æ–‡ä»¶ç”³è«‹ä¸è¸©é›·ã€‚統一拼音ã€å§“åé †åºã€å¸¸è¦‹åœ‹éš›è‹±æ–‡åé™·é˜±ï¼Œæ‰€æœ‰éœ€è¦æ³¨æ„的細節一次解答,é¿å…文件被退ã€ç”³è«‹å¤±æ•—或國際èªè­‰çˆ­è­°ã€‚ å§“å中翻英的基本原則與常識 正確姓åé †åºçš„é‡è¦æ€§ 中文姓å與英文姓åé †åºçš„差異極大。在中文中,姓æ°é€šå¸¸åœ¨å‰ã€åå­—åœ¨å¾Œï¼›ä½†è‹±æ–‡æ–‡ä»¶ï¼ˆä¾‹å¦‚ç”³è«‹åœ‹éš›å­¸æ ¡æˆ–è­·ç…§ï¼‰å‰‡æ™®éæŽ¡ç”¨ã€Œå字+姓æ°ã€çš„æ ¼å¼ã€‚ 錯誤順åºå°‡å°Žè‡´èº«ä»½æ¯”å°å›°é›£ï¼Œç”šè‡³å‡ºç¾ç”³è«‹æ–‡ä»¶é­é§å›žçš„æƒ…形。下表示範: 中文姓å 中翻英正確寫法 çŽ‹å°æ˜Ž Xiaoming Wang 陳美如 Meiru Chen å³å®—憲 Zongxian Wu 拼音標準——需與證件一致 å°ç£ç¾è¡Œè¦å®šä¸»è¦ä½¿ç”¨ 「漢語拼音ã€ç‚ºå®˜æ–¹å§“åæ‹¼éŸ³æ¨™æº–。ä¸åŒæ‹¼éŸ³ç³»çµ±æ··ç”¨æœƒæœ‰è³‡æ–™ä¸ç¬¦ã€æ–‡ä»¶ä¸ç²èªå¯çš„風險。 ä¾‹å¦‚ï¼šè­·ç…§ã€æˆ¶æ”¿è­‰ä»¶ã€å…¥å­¸æ–‡ä»¶æˆ–海外報åè¡¨çš„è‹±æ–‡å§“åæ‹¼éŸ³å¦‚ä¸ä¸€è‡´ï¼Œå¯èƒ½æœƒé€ æˆå¯©æ ¸å¤±æ•—。 建議:所有文件申請時,「姓å中翻英ã€ä¸€å®šè¦å°ç…§è­·ç…§åšçµ±ä¸€ã€‚ å字中間ä¸å¯æ“…自分割或連字符號錯誤 中文å字雙字時,轉為英文通常需連寫(如Meiruã€Zongxian),中間å¯ç”¨é€£å­—號但以護照為主。ä¸åŒæ¨™ç¤ºæœƒé€ æˆè³‡è¨Šè½å·®æˆ–查證困難。 錯誤寫法 正確寫法 Mei Ru Chen Meiru Chen或Mei-Ru Chen(以護照為主) Guo, Jing-Yi Jingyi Guo 更詳細解說å¯åƒè€ƒ å§“å中翻英常見錯誤 文章。 å§“å中翻英常見錯誤盤點 å§“èˆ‡åæ··æ·† 最常見錯誤æºè‡ªã€Œå§“與å調æ›ã€ã€‚英語書寫順åºèˆ‡ä¸­æ–‡ç›¸å。 éŒ¯èª¤é †åº æ­£ç¢ºé †åº Lin Jiehong Jiehong Lin Huang, Yu-Ting Yuting Huang 多種拼音混用 有些人因ä¸åŒæ™‚æœŸæˆ–å–®ä½æŽ¡ä¸åŒæ‹¼éŸ³ï¼Œå°Žè‡´æ–‡ä»¶å‡ºç¾ã€ŒChengã€ã€ã€ŒJhengã€æˆ–「Zhengã€ç­‰ä¸åŒç‰ˆæœ¬ï¼Œå‹™å¿…èˆ‡æ”¿åºœè­·ç…§ã€æˆ¶æ”¿ç³»çµ±ä¸€è‡´ï¼Œä»¥é¿å…糾紛。 混用例:一份用Tongyong拼音「Jhongã€å¦ä¸€ä»½åˆç”¨ã€ŒZhongã€ã€‚相關細節與案例å¯åƒè€ƒ å字中翻英8個常見錯誤。 æœªæ³¨æ„æ–‡åŒ–è¡çªåŠæ•感詞 有些音譯å字在西方語境有特殊涵義或誤解å¯èƒ½ã€‚ å•題音譯 å»ºè­°è™•ç†æ–¹æ³• Wang 坿ޡWong或加註音說明 Fanny 建議用Fannie或Frances å­—æ¯å¤§å°å¯«èˆ‡æ¨™é»žèª¤ç”¨ ä¾åœ‹éš›è‹±æ–‡è¦ç¯„:姓與å的首字æ¯å¤§å¯«ï¼Œå…¶ä»–å°å¯«ï¼Œå‹¿å…¨å¤§å¯«ã€ä»»åŠ æ¨™é»žã€‚ 僅ä¾ç…§è«§éŸ³æˆ–自創英文å ä¸å¯ä½¿ç”¨è«§éŸ³æˆ–æœªç™»éŒ„æ­£å¼æ–‡ä»¶çš„自創英文å(如Candyã€Sunny)作為文件姓å,以é¿å…比å°å›°é›£ã€‚ 2025英文文件申請實務注æ„事項 å„單使œ€å¸¸è¦‹çš„å§“å中翻英需求 文件類別 å®˜æ–¹å»ºè­°ä¸­ç¿»è‹±æ–¹å¼ æ³¨æ„事項 è­·ç…§ 漢語拼音,ä¾å¤–交部 須與戶政資料一致 國際機票 åŒè­·ç…§æ‹¼éŸ³ 一字錯誤無法登機 國際證照/考試 åŒè­·ç…§æ‹¼éŸ³ å¦å‰‡è¦–為ä¸åŒäºº 國外大學申請 護照拼音+å¯åŠ å‚™è¨» 建議全程一致 銀行開戶/稅號 官方證件拼音 建議附護照影本 申請æµç¨‹å¸¸è¦‹è½é™·é˜± 常見姓å中翻英標準寫法å°ç…§ 中文å…

韓國地圖英文怎麼說?旅éŠè²·åœ°åœ–時你絕ä¸èƒ½æžéŒ¯çš„5個英文單字 [Korea Map In English: 5 Must Know Words For Travelers]

韓國地圖英文怎麼說?旅éŠè²·åœ°åœ–時你絕ä¸èƒ½æžéŒ¯çš„5個英文單字 [Korea Map in English: 5 Must-Know Words for Travelers]

韓國地圖英文怎麼說?你知é“「Korea Mapã€ã€ŒSubway Mapã€ç­‰é—œéµå–®å­—åˆ†åˆ¥ä»£è¡¨ä»€éº¼ç”¨é€”å—Žï¼Ÿé€™ç¯‡æ–°èžæ•´ç†å‡ºæœ€å®¹æ˜“æžæ··çš„5個韓國地圖相關英文單字ã€ä¸»è¦åœ°åœ–Appæ“作Tips,以åŠå„大城市英文å°ç…§è¡¨èˆ‡è³¼è²·ç®¡é“,幫助你旅韓ä¸è¿·è·¯ï¼å¿«æŽŒæ¡è³¼è²·ç´™æœ¬åœ°åœ–ã€è©¢å•路線與下載必備APPçš„è¶…å¯¦ç”¨è‹±æ–‡ï¼Œè®“è‡ªç”±è¡Œè®Šå¾—æ›´é †æš¢ï¼ éŸ“åœ‹åœ°åœ–ç›¸é—œè‹±æ–‡å–®å­—å…¨è§£æž éŸ“åœ‹åœ°åœ–è‹±æ–‡æ€Žéº¼èªªï¼Ÿå¿…çŸ¥é—œéµå–®å­— 出國å‰å¸¸è¦‹å•é¡Œï¼šã€ŒéŸ“åœ‹åœ°åœ–è‹±æ–‡æ€Žéº¼èªªï¼Ÿã€æ­£è§£ç‚ºï¼š “Map of Korea” 或 “Korea Map”ã€‚æ ¹æ“šéŸ“åœ‹è§€å…‰å…¬ç¤¾åŠæ—…éŠæ›¸å±€è³‡è¨Šï¼Œé€™å…©ç¨®èªªæ³•都正確。若詢å•首爾地圖則為 “Seoul Map”,地éµåœ–是 “Subway Map” 或 “Metro Map”。 中文 英文 用途說明 韓國地圖 Korea Map 購買ã€å•è·¯ã€Appæœå°‹ 地éµ/æ·é‹åœ°åœ– Subway Map 查首爾/é‡œå±±å¤§åŸŽå¸‚åœ°éµ è·¯ç·šåœ– Route Map 查公車/巴士æ›ä¹˜ 城市地圖 City Map 参倿—…éŠã€æ‰¾é¤å»³ 景點/觀光地圖 Tourist Map 觀光資訊ã€å…è²»ç´¢å– å„大地圖Appé—œéµè‹±æ–‡èˆ‡æ“作Tips 由於Google Map功能有é™ï¼ŒéŸ“國自由行必備 NAVER Mapã€Kakao Map 為主æµã€‚英語介é¢å’Œæœå°‹èƒ½åŠ›éƒ½å¾ˆå®Œæ•´ã€‚ 地圖App 主è¦åŠŸèƒ½/說明 介é¢èªžè¨€ NAVER Map 地éµã€å…¬è»Šã€æ­¥è¡Œå°Žèˆª 韓/中/英/æ—¥ Kakao Map 大眾交通ã€å°Žèˆªã€CCTV 韓/英 Subway Korea 地éµåœ–ã€æ›ä¹˜ã€æ™‚刻查詢 韓/英/中 實用英文å¥å­å¤§å…¨ï¼šè³¼è²·æˆ–è©¢å•地圖一點也ä¸å¡é—œ 韓國旅éŠå¸¸è¦‹åœ°åœ–ç¨®é¡žèˆ‡è³¼è²·ç®¡é“ FAQ:韓國旅éŠè²·åœ°åœ–çš„5大場所 根據韓國觀光公社資料,「韓國地圖ã€å¯åœ¨ä¸‹åˆ—地點ç²å–: 場所 æ˜¯å¦æä¾›è‹±æ–‡åœ°åœ– 備註 機場旅客æœå‹™ä¸­å¿ƒ 有(多語系) å…費旅éŠè³‡è¨Š 参倿—…éŠè«®è©¢è™• 有 主è¦è§€å…‰åœ°æ¨™è¨­æœ‰ 地éµç«™ï¼ˆå¤§åž‹/終點站) 有 部分站點有,數é‡è¦–站點而定 大型書局/便利商店 有(需付費) æ›¸å±€ã€æ©Ÿå ´ã€é«˜é€Ÿå·´å£«ç«™æ—…éŠå°ˆæ«ƒ 飯店大廳/é’年旅館 有 å¤šæ•¸é£¯åº—æ«ƒå°æœ‰å‚™ç”¨ 韓國地圖App實際æ“作與英文è¦é ˜ 隨著數ä½åŒ–æ™®åŠï¼Œä½¿ç”¨ Naver Mapã€Kakao…

屬猴幾歲?2025年最新å°ç…§è¡¨èˆ‡è‹±æ–‡ç”Ÿè‚–年齡說法教學 [How Old Are People Born In The Year Of The Monkey? 2025 Latest Age Chart And English Zodiac Age Teaching]

屬猴幾歲?2025年最新å°ç…§è¡¨èˆ‡è‹±æ–‡ç”Ÿè‚–年齡說法教學 [How Old Are People Born in the Year of the Monkey? 2025 Latest Age Chart and English Zodiac Age Teaching]

隨著2025å¹´åˆ°ä¾†ï¼Œã€Œå±¬çŒ´å¹¾æ­²ã€æˆç‚ºç†±é–€è«®è©¢ç„¦é»žã€‚本文æä¾›å±¬çŒ´å¹´é½¡å°ç…§è¡¨ã€è‹±æ–‡ç”Ÿè‚–年齡說法與進階應用,å”助讀者精準掌æ¡å±¬çŒ´è€…的年齡ã€è‹±æ–‡è¡¨ç¾åŠè·¨æ–‡åŒ–æºé€šæŠ€å·§ã€‚ 屬猴幾歲?2025年生肖年齡一覽 屬猴年份åŠå¹´é½¡åŸºæœ¬å°ç…§ 「屬猴幾歲ã€çš„計算方å¼å¾ˆç°¡å–®ï¼šä»¥2025年減去出生年å³å¾—足歲,虛歲則加一。以下為2025最新屬猴年齡å°ç…§è¡¨ï¼š 出生年份(西元) 2025年年齡(足歲) 2025年年齡(虛歲) 1932 93 94 1944 81 82 1956 69 70 1968 57 58 1980 45 46 1992 33 34 2004 21 22 2016 9 10 備註:生肖屬性以農曆新年為界,農曆年å‰å‡ºç”Ÿè€…å¯èƒ½éœ€èª¿æ•´å¹´ä»½ã€‚ 屬猴生肖年份週期說明 å二生肖æ¯å二年循環一次,屬猴出生年å‡é–“éš”12çš„å€æ•¸ã€‚查找是å¦å±¬çŒ´ï¼Œåƒ…éœ€ç”¨è¥¿å…ƒå¹´æ¸›çŒ´å¹´ï¼Œçœ‹èƒ½å¦æ•´é™¤å二,例如2025-1980=45,45žæ•´æ•¸ï¼Œå³1980年屬猴。 屬猴生肖年齡英文說法教學 生肖英文å稱åŠå±¬çŒ´è¡¨é” 在國際æºé€šå ´åˆï¼Œå±¬çŒ´å¯è¡¨é”為“Born in the Year of the Monkeyâ€æˆ–Monkey Zodiac。常見例å¥ï¼š 相關英文å°ç…§è¡¨ï¼š 中文 英文å°ç…§ 屬猴 Monkey Zodiac/Born in the Year of the Monkey å二生肖 Chinese Zodiac 年齡 Age å¹´é½¡èˆ‡ç”Ÿè‚–è‹±æ–‡ä¾‹å¥ ç”Ÿè‚–å¹´ä»½è‹±æ–‡æŸ¥è¡¨æ³• Zodiac Sign Animal Symbol Recent Years Monkey 猴 1932, 1944, 1956, 1968, 1980, 1992, 2004, 2016 如需更多關於英文生肖表é”的技巧,å¯åƒè€ƒ 12ç”Ÿè‚–è‹±æ–‡è¡¨é”æŠ€å·§ 一文。 屬猴性格特點與社會影響 å±¬çŒ´äººçš„æ€§æ ¼åˆ†æž ä¸­åœ‹å‚³çµ±èªç‚ºå±¬çŒ´è€…è°æ…§ä¼¶ä¿ã€å–„æ–¼é©æ‡‰ã€æ‡‰è®ŠåŠ›å¼·ï¼Œåœ¨ç¾¤é«”ä¸­å¸¸å±•ç¾é ˜å°ŽåŠ›èˆ‡ç©æ¥µæ¨‚觀等優點。 å±¬çŒ´å¹´é½¡çµæ§‹åœ¨ç¤¾æœƒçš„分布 年齡層(2025足歲) 屬猴群體特徵 0-12歲(2016年) 學童,潛能發展。…

地å€è‹±è­¯å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤å¤§å…¬é–‹ï½œé¿å…5個常見翻譯陷阱,讓你的英文地å€ä¸å†å¯„錯 [Common Pitfalls in Address Translation: Avoid 5 Mistakes for Error-free English Addresses]

地å€è‹±è­¯å¸¸è¦‹éŒ¯èª¤å¤§å…¬é–‹ï½œé¿å…5個常見翻譯陷阱,讓你的英文地å€ä¸å†å¯„錯 [Common Pitfalls in Address Translation: Avoid 5 Mistakes for Error-free English Addresses]

éš¨è‘—åœ‹éš›äº¤æµæ—¥ç›Šé »ç¹ï¼Œç²¾æº–無誤的「地å€è‹±è­¯ã€ä¸åƒ…關係到包裹是å¦å®‰å…¨é€é”ï¼Œæ›´ç‰½å‹•ç”³è«‹æ–‡ä»¶ã€æµ·å¤–網購ã€å­¸æ ¡å…¥å­¸ç­‰ç„¡æ•¸é‡è¦æ™‚刻。本文æ­éœ²5大常見翻譯錯誤,詳細å°ç…§è¡¨ã€ç¸®å¯«æŒ‡å¼•ã€å°ˆå®¶è§£æžï¼Œå…¨é¢è§£æžä¸­è‹±æ–‡åœ°å€æŽ’åºè¦å‰‡ã€å°ˆæœ‰åœ°å英譯ã€å¿…å¡«å…ƒç´ ã€æ ¼å¼æŠ€å·§èˆ‡åœ‹å®¶æ¨™è¨»ç­‰é‡é»žã€‚掌æ¡é€™äº›é—œéµï¼Œå¾žæ­¤ç„¡æ‡¼éƒµä»¶é€€ä»¶èˆ‡éºå¤±ï¼Œä¹Ÿå±•ç¾æ‚¨çš„å°ˆæ¥­åœ‹éš›ç´ é¤Šï¼ åœ°å€è‹±è­¯ç‚ºä»€éº¼é‚£éº¼é‡è¦ï¼Ÿ 跨國寄件,正確地å€çµ•å°æ˜¯æˆåŠŸé—œéµã€‚無論申請學校ã€ä¿¡ç”¨å¡ã€ç§»æ°‘ã€ç¶²è³¼ï¼Œåªè¦æ¶‰åŠã€Œåœ°å€è‹±è­¯ã€ï¼Œå‡ºéŒ¯å°±æœƒé€ æˆåš´é‡å¾Œæžœã€‚根據å°ç£ã€ä¸­åœ‹åŠé¦™æ¸¯éƒµæ”¿æ©Ÿæ§‹èª¿æŸ¥ï¼Œæ¯å¹´å› åœ°å€ç¿»è­¯éŒ¯èª¤è€Œé€€ä»¶æˆ–å»¶èª¤çš„åœ‹éš›éƒµä»¶å æ¯”高é”3-5%。正確翻譯地å€ï¼Œçµ•ä¸åƒ…僅是字é¢è½‰æ›ï¼Œæ›´éœ€è¦åœ°ç†ã€æ ¼å¼èˆ‡éƒµæ”¿ç¿’慣的ç†è§£ã€‚ å¦‚æžœæƒ³è¦æ·±å…¥äº†è§£åœ°å€è‹±æ–‡æ ¼å¼èˆ‡é¿å…的錯誤,å¯åƒè€ƒ 地å€è‹±æ–‡æ ¼å¼æ€Žéº¼å¯«ï¼Ÿ5個常見錯誤你一定è¦é¿å…ï¼ï¼Œå¯æå‡æ‚¨çš„å¯„ä»¶æº–ç¢ºçŽ‡ï¼ è‹±æ–‡åœ°å€æ ¼å¼å¤§ä¸åŒï¼ä¸­è‹±åœ°å€æŽ’åºå¤§æ­å¯† 地å€é †åºæ­£ç¢ºå¾ˆé—œéµ 在è¯èªžåœ°å€ï¼Œåœ°å€ä»¥ç”±å¤§åˆ°å°æŽ’åºï¼ˆå¦‚「å°åŒ—市中正å€å…¬åœ’è·¯30號4樓ã€ï¼‰ï¼Œè€Œåœ¨ã€Œåœ°å€è‹±è­¯ã€ä¸­ï¼Œå‰‡éœ€ç”±å°åˆ°å¤§ä¾åºæŽ’列。這是é¿å…混亂與郵件延誤的關éµã€‚ ä¸­æ–‡é †åº è‹±æ–‡é †åº éƒµéžå€è™Ÿâ†’城市→å€â†’街→號→樓→室 Room/Floor, Number, Street, District, City, Postal Code, Country 範例å°ç…§ï¼š 中文 英文翻譯(地å€è‹±è­¯æ­£ç¢ºç¯„例) å°åŒ—市大安å€å¿ å­æ±è·¯å››æ®µ100號7樓 7F., No. 100, Sec. 4, Zhongxiao E. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) å€ã€è¡—ã€å··ã€å¼„……如何正確英譯? 地åã€é“è·¯ã€æ•¸å­—ã€åˆ†å€çš„英譯用詞極為é‡è¦ã€‚例如:「å€ã€ç‚ºDistrict(Dist.)ã€è·¯ç‚ºRoad(Rd.)ã€å··ç‚ºLane(Ln.)等。下表為最常見元素中英文åŠç¸®å¯«å°ç…§ï¼š 中文å稱 英文 英文縮寫 說明 å€ District Dist. è¦æ¨¡å¤§æ–¼é‡Œæˆ–æ‘ è·¯ Road Rd. – 段 Section Sec. å°ç£ã€æ—¥æœ¬å¸¸è¦‹ è¡— Street St. – å·· Lane Ln. – 弄 Alley Aly. – 號 Number No. – 樓 Floor F. – 室 Room Rm. – 更多正確寫法與錯誤é¿å…,推薦閱讀 é¿é–‹é€™7個常見錯誤|如何正確書寫『地å€è‹±æ–‡ã€ï¼Ÿã€‚ 5大「地å€è‹±è­¯ã€å¸¸è¦‹é™·é˜±ï¼Œä½ ä¸­å¹¾å€‹ï¼Ÿ æ›´å¤šå¸¸è¦‹éŒ¯èª¤èˆ‡å°æ‡‰æ–¹æ³•,請查閱 如何輕鬆掌æ¡åœ°å€è‹±æ–‡ï¼Ÿå¸¸è¦‹éŒ¯èª¤èˆ‡é¿å…方法。 地å€è‹±è­¯æ ¼å¼è¦ç¯„與書寫è¦é»ž è‹±æ–‡åœ°å€æ¨™æº–書寫範例 標準英文地å€é †åºå¦‚下: 範例: 中文地å€â€¦