隨著國際交流頻繁,台灣人的英文表現成為焦點,但常見錯誤卻屢見不鮮。許多「台灣英文」錯用例不只干擾溝通,更可能引發誤解。本文專業解析台灣最常見的7大英文用法陷阱,並透過表格和清單協助讀者診斷、修正,讓日常說寫英文更自然到位。不論是學測、職場、日常溝通,都能避免這些經典地雷!
台灣英文學習現況及背景
早年台灣教育以背誦和文法為主,實際口語應用機會有限,使得台灣英文帶有「中翻英」或「直譯」色彩。根據語言補習班及網路論壇觀察,最常見的台灣英文錯誤來自於:
- 過度依賴書本句型
- 忽略語感與生活搭配
- 將中文邏輯直接翻成英文
這些現象導致TOEIC、IELTS、學測口說與寫作中出現的錯誤尤為明顯。在面對國際職場或升學時,這些用法問題也格外容易被外籍同仁發現。許多台灣人自嘲:「聽得懂,但講或寫卻常出錯」。

台灣人最常錯的7大英文用法
- 直譯「給你」:Give you ❌
錯誤:「Give you!」
正確:「Here you are!」「Here you go!」
這是典型中式英文直譯。 - 「成本降低」誤用:Cost down ❌
錯誤:「We need to cost down.」
正確:「Reduce the cost.」「Cut costs.」
cost 當動詞不合語感,建議用 reduce/cut。 - 形容人「隨和」卻說成 You are easy ❌
錯誤:「My boss is easy.」
正確:「My boss is easygoing.」
easy 可能帶負面,應用 easygoing。 - 副詞順序錯誤:I very like you ❌
錯誤:「I very like it.」
正確:「I like it very much.」「I really like it.」
very 不可直接修飾 like。 - 「價格」與「貴」搞混:The price is expensive ❌
錯誤:「The price is expensive.」
正確:「The price is high.」「It’s expensive.」
price 搭配 high/low,物品搭配 expensive。 - 結尾習慣句誤用:I expect to see you again ❌
錯誤:「I expect to see you again.」
正確:「I look forward to seeing you again.」
expect 偏命令,「look forward」較禮貌。 - 直譯「送你到門口」:I want to send you to the door ❌
錯誤:「Let me send you to the door.」
正確:「I’ll walk you to the door.」
send 為寄送,用 walk 才正確。
更多台灣英文常見錯誤,可參考 台灣英文常見5大錯誤用法 一文。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
台灣英文易混淆用法總表
常見誤用 | 標準用法 | 補充說明 |
---|---|---|
Give you! | Here you are! / Here you go! | 遞物品給別人時 |
Cost down | Reduce/Cut the cost | 成本降低 |
You are easy | Easygoing | 形容人隨和 |
I very like you | I like you very much | very much 放動詞後 |
The price is expensive | The price is high / it’s expensive | 依主語搭配不同詞 |
I expect to see you | I look forward to seeing you | 禮貌表達期待見面 |
Send you to the door | Walk you to the door | 用 walk 陪同 |
如想深入其他常見問題,推薦延伸閱讀:台灣英文常見5大錯誤用法,你也中招了嗎?

台灣英文易犯錯誤成因解析
受到中文思維影響
中文語序、搭配詞與英文不同,很容易造成逐字直譯,例如「加油」翻成 add oil,「好方便」說成 good convenient。
缺乏語境敏感
容易僅用單字堆句,忽略 語境下的英文慣用搭配。這是台灣英文與國際英文最大區別。
教學體制偏重考試
重分數而輕實用,導致英語表達 僵硬、不自然。
延伸大公開分析可見 台灣英文常見錯誤大公開|10個你絕不能忽略的用法陷阱。

自我診斷及修正建議
- 多參考國際標準英文內容,善用英文新聞、國際網站模仿句型。
- 與外籍人士請教,請母語者協助修正台式英文。
- 生活情境多練習,如購物、道別等情境英語多練習。
- 製作貼在牆上的常見錯誤清單,隨時對照修正。
錯誤用法 | 常見原因 | 英文母語者觀點 | 改進方式 |
---|---|---|---|
Give you! | 直譯 | 聽不懂無此說法 | 用 Here you are/go |
Cost down | 受中文影響 | 語序不自然 | 用 reduce/cut |
You are easy | 語意誤解 | 含負面聯想 | 用 easygoing |
I very like you | 語法問題 | 語序助動詞錯 | very much 放動詞後 |
The price is expensive | 搭配錯誤 | 主語需配對詞 | 選對形容詞 |
I expect to see you again | 文化差異 | expect 為命令語氣 | look forward to 見面 |
I want to send you to the door | 動詞誤用 | send 寄送非陪同 | walk you to the door |
更多易混陷阱,請參考 台灣英文常見錯誤解析。

台灣英文進步關鍵
台灣英文進步的根本,在於語感養成與實用經驗累積。多聽多閱讀正統英文,勇於試著說與寫,並主動接受外師及同儕的指正,才能逐步克服台式英文誤區。
此外,建議多聽 TED 演講、新聞廣播,將標準英文句型內化為日常用語。
專家延伸提醒
- 關注語調與語氣,避免背誦腔。
- 切勿過度依賴直譯軟體。
- 持續紀錄與反思個人常見英文錯誤。
全球趨勢下,流利、準確的英文是台灣人競爭力來源。即便過去犯了不少錯,但只要願意積極面對、修正,每一次錯誤都是邁向優秀英文的踏腳石。
拋棄 Chinglish,讓我們齊心躍向國際英文新高度!
更多台式英文地雷案例,還可延伸參考:台灣英文常見5大用法錯誤|你也踩過哪一個地雷?