台灣英文常見7大錯誤用法|台灣人最容易搞混的英文你中了幾個? [7 Common English Mistakes in Taiwan | Which Ones Did You Make?]

隨著國際交流頻繁,台灣人的英文表現成為焦點,但常見錯誤卻屢見不鮮。許多「台灣英文」錯用例不只干擾溝通,更可能引發誤解。本文專業解析台灣最常見的7大英文用法陷阱,並透過表格和清單協助讀者診斷、修正,讓日常說寫英文更自然到位。不論是學測、職場、日常溝通,都能避免這些經典地雷!

台灣英文學習現況及背景

早年台灣教育以背誦和文法為主,實際口語應用機會有限,使得台灣英文帶有「中翻英」或「直譯」色彩。根據語言補習班及網路論壇觀察,最常見的台灣英文錯誤來自於:

  • 過度依賴書本句型
  • 忽略語感與生活搭配
  • 將中文邏輯直接翻成英文

這些現象導致TOEIC、IELTS、學測口說與寫作中出現的錯誤尤為明顯。在面對國際職場或升學時,這些用法問題也格外容易被外籍同仁發現。許多台灣人自嘲:「聽得懂,但講或寫卻常出錯」

台灣人最常錯的7大英文用法

  1. 直譯「給你」:Give you ❌
    錯誤:「Give you!」
    正確:「Here you are!」「Here you go!」
    這是典型中式英文直譯。
  2. 「成本降低」誤用:Cost down ❌
    錯誤:「We need to cost down.」
    正確:「Reduce the cost.」「Cut costs.」
    cost 當動詞不合語感,建議用 reduce/cut。
  3. 形容人「隨和」卻說成 You are easy ❌
    錯誤:「My boss is easy.」
    正確:「My boss is easygoing.」
    easy 可能帶負面,應用 easygoing。
  4. 副詞順序錯誤:I very like you ❌
    錯誤:「I very like it.」
    正確:「I like it very much.」「I really like it.」
    very 不可直接修飾 like。
  5. 「價格」與「貴」搞混:The price is expensive ❌
    錯誤:「The price is expensive.」
    正確:「The price is high.」「It’s expensive.」
    price 搭配 high/low,物品搭配 expensive。
  6. 結尾習慣句誤用:I expect to see you again ❌
    錯誤:「I expect to see you again.」
    正確:「I look forward to seeing you again.」
    expect 偏命令,「look forward」較禮貌。
  7. 直譯「送你到門口」:I want to send you to the door ❌
    錯誤:「Let me send you to the door.」
    正確:「I’ll walk you to the door.」
    send 為寄送,用 walk 才正確。

更多台灣英文常見錯誤,可參考 台灣英文常見5大錯誤用法 一文。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

台灣英文易混淆用法總表

常見誤用標準用法補充說明
Give you!Here you are! / Here you go!遞物品給別人時
Cost downReduce/Cut the cost成本降低
You are easyEasygoing形容人隨和
I very like youI like you very muchvery much 放動詞後
The price is expensiveThe price is high / it’s expensive依主語搭配不同詞
I expect to see youI look forward to seeing you禮貌表達期待見面
Send you to the doorWalk you to the door用 walk 陪同

如想深入其他常見問題,推薦延伸閱讀:台灣英文常見5大錯誤用法,你也中招了嗎?

台灣英文易犯錯誤成因解析

受到中文思維影響

中文語序、搭配詞與英文不同,很容易造成逐字直譯,例如「加油」翻成 add oil,「好方便」說成 good convenient。

缺乏語境敏感

容易僅用單字堆句,忽略 語境下的英文慣用搭配。這是台灣英文與國際英文最大區別。

教學體制偏重考試

重分數而輕實用,導致英語表達 僵硬、不自然

延伸大公開分析可見 台灣英文常見錯誤大公開|10個你絕不能忽略的用法陷阱

自我診斷及修正建議

  • 多參考國際標準英文內容,善用英文新聞、國際網站模仿句型。
  • 與外籍人士請教,請母語者協助修正台式英文。
  • 生活情境多練習,如購物、道別等情境英語多練習。
  • 製作貼在牆上的常見錯誤清單,隨時對照修正。
錯誤用法常見原因英文母語者觀點改進方式
Give you!直譯聽不懂無此說法用 Here you are/go
Cost down受中文影響語序不自然用 reduce/cut
You are easy語意誤解含負面聯想用 easygoing
I very like you語法問題語序助動詞錯very much 放動詞後
The price is expensive搭配錯誤主語需配對詞選對形容詞
I expect to see you again文化差異expect 為命令語氣look forward to 見面
I want to send you to the door動詞誤用send 寄送非陪同walk you to the door

更多易混陷阱,請參考 台灣英文常見錯誤解析

台灣英文進步關鍵

台灣英文進步的根本,在於語感養成與實用經驗累積。多聽多閱讀正統英文,勇於試著說與寫,並主動接受外師及同儕的指正,才能逐步克服台式英文誤區。
此外,建議多聽 TED 演講、新聞廣播,將標準英文句型內化為日常用語。

專家延伸提醒

  • 關注語調與語氣,避免背誦腔。
  • 切勿過度依賴直譯軟體。
  • 持續紀錄與反思個人常見英文錯誤

全球趨勢下,流利、準確的英文是台灣人競爭力來源。即便過去犯了不少錯,但只要願意積極面對、修正,每一次錯誤都是邁向優秀英文的踏腳石
拋棄 Chinglish,讓我們齊心躍向國際英文新高度!

更多台式英文地雷案例,還可延伸參考:台灣英文常見5大用法錯誤|你也踩過哪一個地雷?

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *